Jocuri de cuvinte - iepure
Geografie lingvistică
Iepure
Moto: „Stingher, uitat în colţ retras,/ De ani şi ani îl ţine huma;/ Doar iepurii în care-a tras/ Sunt fericiţi. Trăiesc şi-acuma!” (Epitaf unui vânător, de Nicolae Badea, din Antologia epigramei româneşti, 2007)
De la „coada vacii”, în joacă cu cuvintele, am scris la web https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/07/jocuri-de-cuvinte-cal.html de cal, apoi de măgar, de vacă, de găină, gâscă (am copilărit pe „ulița gâștei”), de porumbel, de pasăre în general etc.
„ Ulița gâștei”, acum strada Primăriei
Zice-se că fricosul iepure este un gen de mamifer rozător, cu urechile lungi, cu doi incisivi suplimentari pe falca superioară, cu picioarele de dinapoi mai lungi decât cele de dinainte și cu coada scurtă. I se mai zice șoldan, șoșoi sau vătui (lepus).
MDA2 (2010) precizează etimologia „E ml lepus, -oris”. Mai precis, e moștenit din latinescul medieval leporem, acuzativ singular al lui lepus, „iepure”, de origine necunoscută, sigur neavând ca precedent un cuvânt indo-european. Probabil e un cuvânt al substratului iberic sau al substratului celto-iberic și legat de massaliotul lebērís – λεβηρίς.
Mihai Vinereanu scrie despre iepure: «iepure (ar. l’epur(e) – mamifer din ordinul rozătoarelor cu urechi lungi, vânat pentru carnea și blana sa. Lat. leporem (acc. de la lepus) „iepure” (Pușcariu, 765; Candrea) Densușianu, 807; REW, 4991; Ciorănescu, 4285). Panromanic; cf. calabr. liepuru (comp. it. lebre), alb. lepur „iepure”, lepurush „iepura"”, v.sicil. λέπoριν (cf. Varro, 1.1.5, 101).
Walde (I, 786) crede că provine din substratul iberic, de la o formă *lappar; cf. gr.-dial. massiliot) λεβερίς „iepure”. Walde consideră că trebuie pornit de la un *lep-ausro „ureche lăsată, clăpăugă”, la rândul său din *legŭ > λοβός, cu trecerea PIE *gŭ la b, trecere improprie limbii latine. Astfel, lat. lepus > ligur. *leperis poate fi apropiat de alb. lapë „bucată de piele, lobul urechii, frunză”; cf. alb. lëpush „urecheat” (de aici, probabil, și rom. Lăbuș „nume de câine”).
Astfel, originea lat. lepus, -oris, precum și celelalte forme indicate mai sus trebuie căutată în altă parte. Putem presupune un IE *lepa-r-, lepu-r- „urecheatul”, de la care derivă toate formele indicate mai sus din PIE *lopos, lopo- „cârpă, lobul urechii” (IEW, [Mihai Vinereanu, Etymological Dictionary of the Romanian Language, Dicționar etimologic al limbii române, Journal of Romanian Linguistics and Culture, nr. 25/2020].
În alte limbi iepurelui i se spune:
֎ arnab - أرنب în arabă, arnab în malai, arnáv - אַרְנָב, arnévet - אַרְנֶבֶת în ebraică;
֎ arwêş în zazaki;
֎ bakayle în somaleză;
֎ bocveri - ბოცვერი în gruzină;
֎ bunny în engleză (din bun, „iepure”, + -y, „iepuraș”);
֎ cacciappu în sardă;
֎ coelho în galiciană și în portugheză, coello în galiciană (din vechiul portughez cõello, din latinescul vulgar *cuniclus, din latinescul cunīculus, din grecescul antic kúniklos - κύνικλος, probabil de origine iberică);
Coelho (vă amintiți scriitorul Paul Iepure?, https://ro.wikipedia.org/wiki/Paulo_Coelho)
֎ coineanach în galică scoțiană, coinín în írlandeză, conejo în spaniolă, conexu în asturiană, coniglio în italiană, conilh în provensală, conill în catalană, conning în manx, cuniculus în latină, cunigghiu în sicíliană, cunigl în romanșă, cunillu în sardă, cunin în friuliană, cwningen în velșă, konejo în ladino, konijn în neerlandeză, konikl în bretonă, kounéli - κουνέλι în greacă, koúniklos - κούνικλος în greacă antică, kunec în slovenă, kùnīć - кунић în sârbo-croată, kuniklo în esperanto (în final unele din latinescul vulgar cunīclus, sincopare din latinescul cunīculus, moștenit din grecescul antic kóniklos – κόνικλος, altele direct din greaca antică);
֎ čagar - ճագար în armeană;
֎ dovşan în azeră, tavşan, ada tavşanı în turcă (din proto-turcicul *tabɨĺgan, „iepure”);
֎ erbi în bască (atestat în 1643, din proto-bascul *erbi);
֎ fenek în malteză (din arabicul fanak - فَنَك, „vulpea fennec”);
֎ fɔmizi în eve;
֎ gah, gahtsoh în navajo;
֎ geàrr, maigheach în galică scoțiană;
Hase
֎ haas în neerlandeză, afrikaans și tetum (din medievalul olandez hāse, din vechiul olandez *haso, din proto-germanicul *hasô), Hase în germană (din medievalul germanic has(e), din vechiul germanic haso, din proto-vest-germanicul *hasō, din proto-germanicul *hasô, dintr-o rădăcină indo-europeană care însemna inițial „cenușiu, gri”; vezi „Hase” în Duden online sau “Hase” în Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon, ca să vedeți ce înseamnă digitalizare!), hare în engleză, daneză și suedeză (din medievalul englez hare, din vechiul englez hara, din proto-vest-germanicul *hasō ~ *haʀ-, din proto-germanicul *hasô, din *haswaz, „cenușiu, gri”, din proto-indo-europeanul *ḱh₂s-én-);
An European hare
֎ hāvō - හාවෝ în singaleză;
֎ házinyúl (din házi, „domestic”, + nyúl, „iepure”), nyúl (din proto-uralicul *ńomala, „iepure”; cognat cu, vezi mai jos, njoammil, în sami de nord, naba - наба în nenets sau tundra nenets și numolo - нумоло în erza sau erzia) în maghiară;
Nyúl
֎ hea în maori;
֎ Hues în luxemburheză;
֎ iepure, iepure-domestic sau irpure de-casă, iepure de vizuină, iepure-de-câmp în română;
֎ jänes în estonă și în võro, jänis în finlandeză, ingriană și kareliană, d'äniž în ludiană, jäniš în veps, jänds (Salaca) în livoniană, jänez în votică (din proto-finicul *jänis);
֎ Kanéngchen în luxemburgheză, kaniidna în sami de nord, niini, kani în finlandeză, kanin în feroeză, norvegiană și suedeză, kanína în islandeză, Kaninchen și Karnickel în germană, karnikel în sorabă;
֎ kátāːy - ກະຕ່າຍ în laoțiană;
֎ keć - кеч în udmurtă, köč - кӧч în komi;
֎ kelinci în indoneziană;
֎ kêrûşk, kêroşk, xirrnîfk, kerwêşk – کهروێشک în kurdă;
֎ khærguš - خرگوش în persană, khargoš - خرگوش în urdu, khôrgosh - খরগোশ în bengaleză, kharhā - खरहा în hindusă;
֎ kinigl - קיניגל în idiș, kinnen în scots, knyn în frízonă;
֎ kiškis în lituaniană (din kiškà, „pulpă, coapsă”);
֎ koyan - қоян sau qoyan – қоян, üy qoyanı - үй қояны, qoyan - қоян în cazahă, koyon - коён în kârgâză, qoyan - қоян, sau qoyan - қоян, üy qoyanı - үй қояны în cazahă, quyan - ҡуян în bașchiră, quyan – куян, yort quyanı - йорт куяны în tătară, quyon în uzbecă (în final din proto-turcicul *Kodan);
֎ kralík în sorabă, králík în cehă și în slovacă, kril’ - кріль, krolyk - кролик în ucraineană, krolik - קראָליק în idiș, królik - кролик în rusă (din polonezul królik), królik în poloneză (calc al medievalelor germane küniklīn, küniglin, din latinescul cunīculus, „iepure”, din grecescul antic kúniklos - κύνικλος);
֎ kratàai - กระต่าย în thai;
֎ kundēlu - కుందేలు în telugu;
֎ kuneho în tagalogă;
֎ ḳurdɣeli - კურდღელი în gruzină;
֎ küülik în estonă (creat ex nihilo în anii 1930, posibil influențat de latinescul cunīculus sau rusescul krolik - кролик);
֎ kuyan în turcă;
֎ lagós - λαγός în greacă;
֎ lapin în bretonă, engleză (din franceză), franceză (din medievalul francez lapin, modificare a lui lapereau, cu schimbarea sufixului după connin, cuvânt pe care l-a înlocuit) și provensală;
֎ lebre în portugheză, lepre în italiană, lepur în albaneză, lepus în latină, liebre în spaniolă, liebru în malteză, lieur în romanșă, lièvre în franceză (din latinescul leporem);
֎ meraṅ - мераҥ în mari;
֎ mmutla în cvana;
֎ mola - ಮೊಲ în kannada;
֎ muyal - முயல் în tamilă, muyal - മുയല് în malaialam;
֎ njomboor ji în volof;
֎ nukl în sorabă;
֎ numolo - нумоло în erza, njaava - няава în nyenyec, nyúl în maghiară (ösi örökség az uráli korból, vö. erza нумоло, nyenyec няава);
Cuvântul iepure în câteva limbi
֎ pḥagal - пхьагал în cecenă;
֎ rabaid în galică scoțiană, rabbit în engleză (din medievalele engleze rabet, rabette, din anglo-latinescul rabettus, din vechiul franțuzesc dialectal rabotte, probabil un diminutiv al medievalului olandez sau frizonului occidental robbe, „iepure, focă”, de origine incertă, posibil un verb imitativ, poate robben, rubben, „a roade”);
֎ rāpeti în maori;
֎ raṭa hāvō - රට හාවෝ în singaleză;
֎ śaśa - शश în sanscrită, sasā – ससा, saśī - सशी în maráthi, śaśak – ششک în urdu, śaśaka - शशक în sanscrită, shasha - শশ în bengaleză, sussā – सुस्सा în hindusă, sasluṃ - સસલું în gudjarati;
֎ saway - سوۍ în paștună;
֎ Schlappohr în germană (din schlapp, „moale”, și Ohr, „ureche”);
֎ shoshoj, sosoj, šošoi, baro-shoshoy, bari-shoshni în țigănească, șoșoi în română (din țigănescul šošoi);
֎ șoldan în română (pui de iepure până la un an, de la ungurescul süldö, „friptură”);
֎ sungura în swahili;
֎ terwelu, tegalan în indoneziană;
֎ thỏ în vietnameză;
֎ tochtli în aztecă;
֎ tokki - 토끼 în coreeană;
֎ towşan în turcmenă;
֎ triušis în lituaniană, trusis în letonă;
֎ tsisdu - ᏥᏍᏚ în cheroki;
֎ tuulaj - туулай în mongolă;
֎ tùzi - 兔子, báitù - 白兔 în chineză;
֎ tʊənsaay kʊəl - ទន្សាយគល់ în kmeră (cambodgiană);
֎ ukaliatsiaq - ᐅᑲᓕᐊᑦᓯᐊᖅ în inuktitut;
֎ untxi în bască;
֎ usagi - 兎 (うさぎ) în japoneză;
֎ xargo'sh în uzbecă, xargoś - ख़रगोश în hindusă, xargüš - ֎ харгӯш în tadjică;
֎ xoha – শহা, xohapohu - শহাপহু în assameză;
֎ yos - ཡོས în tibetană;
֎ ysgyfarnog, sgwarnog în velșă;
֎ yun - ယု în birmaneză;
֎ zaek - заек în bulgară, zajac - заяц în bielorusă, rusă, și rusină panonică, zając în poloneză, zajac în slovacă, zajak - заjак în macedóneană, zajec în slovenă, zajíc în cehă, zaķis în letonă, zec în bosniacă și în croată, zec - зец în sârbo-croată, zuikis în lituaniană (din proto-slavicul *zajęcь, *zajьcь);
֎ אַרְנֶבֶת în ebraică.
Iepurele în viață și în lume
Moto: „Atmosfera-i sumbră/ Prinsi-butoi în cepuri/ Oamenii par iepuri/ Urmăriţi de-o Umbră!” (Într-o dictatură, de Corneliu Sofronie, din Fericirea de a fi cal, 2003)
Copilărind la 750 de metri de o mare pădure de foioase din zonă de deal, fiu de pădurar și vânător cu două arme de vânătore, una cu o țeavă de 16 mm și cealaltă cu două țevi de 12 mm, am învățat rapid ce este iepurele, vânat de tata, văzut pe câmp și în pădure. Am fost inclusiv la vânătoare în rândul gonacilor după vârsta de 10 ani.
Pentru „copiii de asfalt”, iepurii sunt mamifere mici din familia Leporidae, din ordinul Lagomorpha. Există în întreaga lume ca animal de pradă sălbatic, ca animal domesticit, pentru unii chiar și ca animal de companie. Iepurele sălbatic are un efect larg răspândit asupra ecologiei și culturilor. UE și USR încă nu s-au luat de el...
Cele mai răspândite genuri de iepuri sunt Oryctolagus și Sylvilagus. În genul Oryctolagus, intră și iepurele european, Oryctolagus cuniculus, care este strămoșul a sute de rase de iepuri domestici și a fost introdus pe fiecare continent, cu excepția Antarcticii.
Genul Sylvilagus cuprinde peste 13 specii de iepuri sălbatici, printre care cotatails și tapetis. Iepurii sălbatici care nu sunt incluși în Oryctolagus și Sylvilagus sunt de mai multe specii cu distribuție limitată, printre care iepurele pigmeu, iepurele vulcan și iepurele cu dungi Sumatra.
Anatomia și fiziologia iepurelui sunt potrivite pentru a scăpa de prădători și a supraviețui în diverse habitate, trăind fie singur, fie în grupuri, în culcușuri sau în vizuini. Ca animale de pradă, iepurii sunt în permanență conștienți de împrejurimile lor, având un câmp vizual larg și urechi cu suprafață mare pentru a detecta potențialii prădători. Urechile unui iepure sunt esențiale pentru termoreglare și conțin o densitate mare de vase de sânge.
Structura osoasă a picioarelor posterioare ale unui iepure, picioare mai lungi ca picioarele anterioare, permite sărituri rapide, ceea ce este benefic pentru scăparea de prădători și poate oferi lovituri puternice dacă este capturat. Iepurii sunt de obicei nocturni și adesea dorm cu ochii deschiși.
Se reproduc rapid, având sarcini scurte, pui măricei și fără un anumit sezon de împerechere. Totuși rata mortalității embrionilor de iepure este mare și există mai multe boli larg răspândite. În unele regiuni, în special în Australia, iepurii au cauzat probleme ecologice și sunt priviți ca dăunători.
Oamenii au folosit iepurii ca animale domestice încă din secolul I î.Hr. în Roma antică, crescându-i pentru carne, blană și păr. Diferitele rase de iepure european au fost dezvoltate pentru a se potrivi fiecăruia dintre aceste produse. Practica cresterii iepurilor ca animale domestice se numește cunicultură. Iepurii sunt văzuți în cultura umană la nivel global, apărând ca simbol al fertilității, vicleniei și inocenței în religiile majore, arta istorică și contemporană.
Sylvilagus aquaticus (iepure de mlaștină) în habitatul său natural
Puteți consulta https://en.wikipedia.org/wiki/Rabbit pentru alte informații referitoare la iepuri, clase, genuri, specii, rase, răspândire, domesticire etc. Femela e foarte prolifică, putând rămâne din nou gravidă doar la 24 de ore de la naștere, de unde și expresia „se înmulțesc ca iepurii”., aplicată altor animale, inclusiv omului. Revenim la lingvistică.
Am cunoscut bine iepurii de câmp împușcați de tata la vânătoare. Aveam multe piei de iepure acasă și le așezam peste tot. Îl asistam pe tata cum „belea” iepurele și cum îl tranșa consultându-se cu mama. Mama făcea mâncare, de regulă ciorbă și friptură.
După vârsta de 10 ani am mers cu gașca de vânători la vânătoare, în special iarna. Mergeam mulți kilometri prin zăpadă cu gonacii și făceam gălăgie ca iepurii să se îndrepte spre standurile din față unde stăteau vânătorii.
Cel mai bine trăgea tata, care vâna cei mai mulți iepuri, dar iepurii se împărțeau în mod egal, inclusiv gonacilor. Cel ce nu împușcase, pentru un iepure primit. vânător fiind, dădea un cartuș celui care în împușcase, Momentele cele mai bune erau cele de pauză de gustare, când se mâncau două sandvișuri și cele ale pauzei pentru masa de prânz. Am auzit destule povești interesante. Vânători buni erau și profesorul meu de rusă din gimnaziu, Nehârneac și inginerul silvic Mazilu, vecin, șeful ocolului silvic unde era și tata, Nițu Gheorghe.
Ca locotenent la Ineu, am participat în iarna lui 1964 cu gonacii la o vânătoare a lui Gheorghiu Dej și Tito în Banat. În aceeași iarnă aveam prietenă fiica președintelui filialei de vânătoare din Ineu, divorțată, judecător la Oradea. S-a organizat în Ineu un bal al vânătorilor, cu o tombolă cu produse de vânat, iepuri și fazani împușcați.
Cum naiba a tras tipa sforile, 5 ofițeri burlaci participanți, trei rachetiși și doi medici, am câștigat fazani și iepuri. Duminică dimineața, la micul dejun de la popotă, le-am predat bucătarului popotei, nea Vesa, care ne-a pregătit o ciorbă de fazan și o friptură de iepure pe cinste, masa de prânz fiind un adevărat festin.
În 1965 m-am căsătorit cu Viorica, proaspăt repartizată profesor de sport la liceul din Ineu. Predând și dând meditații gratis la matematică celor de la o clasă serală de la liceu, cu mulți subofițeri de la noi de la unitate, tot gratis am făcut matematică 7 zile cu lt. col. Gibescu, locțiitorul comandantului de divizion, care era în clasa a X-a la fără frecvență la un liceu din Oradea (analiză combinatorie).
Luând el examenul cu brio, fiind și vânător, s-a prezentat după 5 zile de la examen cu mita - un iepure vânat pe câmp lângă pădurea Balta. Așa că mi-a folosit că l-am văzut pe tata cum „belea” iepurele. Am desfăcut pielea de la picioarele din spate, prin care am introdus o coadă de mătură.
Cu iepurele cu capul în jos am tras blana și am aruncat-o. Am tranșat iepurele cu Viorica, mi l-a gătit, dar n-a vrut nici măcar să guste din ce a pregătit după ce a văzut cum l-am belit. Că de, însurat, am divorțat de popotă. Așa că am mâncat singur iepurele, din care făcuse (https://www.youtube.com/watch?v=TuNPqR1uovE) niște ciorbă, sfătuită de moldoveanca Ica Nacu, dar și o friptură (https://www.youtube.com/watch?v=RiD_pCHp1Xo). Mmm! Era să uit: 10 lucruri care trebuie știute despre iepuri – YouTube! Doar cu un clic!
Iepurele în expresii
Moto: „Doar la beţie - stare minunată! -/ Dintr-o «ochire» (cam încrucişată)/ C-un singur glonţ din mâna tremurată,/ Poţi împuşca doi iepuri dintr-odată!” (Simplu şi dublu, de Marcel Breslaşu, din Epigramişti cu sau fără voia lor, 1983)
Hai că știți bine ce e iepurele. Pe când eram adolescent, familiar, arhaic i se zicea „iepure” unui elev care fugea de la școală, dar și unui student care era lăsat să mănânce la cantină fără să plătească. Românii zic „iepure” fâșiei de carne de lângă coloana vertebrală a porcului, dar regional și cărnii de pe pântecele porcului, care face legătura cu capetele coastelor. Ajuns la școala militară de artilerie și rachete, aveam să mă lămuresc de ce colegilor de la infanterie li se spune „iepuri de câmp”.
Există cuvinte compuse, precum iepure-de-mosc, iepure sălbatic, iepure domestic, cu carne comestibilă (Lepus cuniculus), iepure berbec francez, adică iepure cu urechi lungi de aproximativ 45 cm, în greutate de 6-8 kg și de culoare cenușie, iepure uriaș belgian, adică iepure în greutate de 5-8 kg, cu corpul lung de 60-70 cm. „Buză de iepure” este un defect anatomic care se caracterizează prin despicarea buzei inferioare.
Să fii rapid, dar și isteț!
Există destule expresii cu șoldanii ăștia. „Iepure de două hotare” era un locuitor în zona de frontieră, care își schimba domiciliul dintr-o țară în alta, pentru a scăpa de serviciul militar. Acum nu mai e nevoie, că nu mai e obligatoriu stagiul militar. Ce să aperi, proprietățile austriecilor, olandezilor, nemților, americanilor, arabilor?
Popular, „a ajuns griva iepurele” înseamnă că s-a apropiat timpul ca cineva să răspundă pentru faptele sale, ceea ce nu se poate aplica lui Petre Roman Neulander („industria românească e un morman de fiare vechi”), lui Hadrianus, nepotul mătușii Tamara („căutați-mă la ouă”), scriitorului Jules Werner, meditatorul pas cu pas al țării, autorul cărții Ocolul Pământului în două mandate”, lui Iliescu, după procurori autorul loviturii de stat, dar care trag de timp și multor altora. De Petrov Traian, nimic...
Ocolul Pământului în două mandate
Popular, „a prinde iepurele cu mâna” înseamnă a face o încercare zadarnică, ca cea a lui Șoșoacă de a candida la președinția țării, faultată de Curtea Constituțională, chiar și cea a(i)uristă a lui Simion, hulit și interzis în Moldova și Ucraina, că a vrut revenirea acasă a teritoriilor furate sub oblăduirea lui Hitler și Stalin. Și ăștia îl fac pro-rus!
Popular, „nu știi de unde sare iepurele” înseamnă o împrejurare favorabilă care poate oricând să apară, de exemplu pentru turcitul cuprifer Ponta, ageamiu doritor de geamie în București, dar și pentru Piedone, cel care a ajutat PSD să scape de Firea din București, dar și PNL să fie primar Nicușor Dan în capitală, cei doi propuși de PSD candidați de parlamentari la Dâmbovița și (unde latră câinii) în Giurgiu.
„Fricos ca iepurele” înseamnă (a fi) foarte fricos, cam cum fu scriitorul science-fiction Jules Werner, care pentru a nu fi cercetat de justiție pentru zeci de dosare rămase în suspans, voia o funcție mare protectoare, ba la NATO, ba comisar sau ce-o fi la UE, ba în senatul României, când fu sprijinit de Ciucă al lor, al celor care l-au decorat, dar și faultat de Ciolacu al primarilor. Și pentru asta s-a stricat căruța, adică alianța PSD - PNL, dar nu pleacă câinele de la măcelărie... Ciucă scrise și o carte, Un ostaș în slujba țării, o s-o citesc, că poate o fi precizat țara!
Alianță pentru salvarea „securității naționale”
„A alerga (sau a fugi) ca un iepure” înseamnă a alerga (sau a fugi) foarte repede, a fi iute de picior, precum ale(r)gătorii români care s-au grăbit să valideze candidații la președinție sau la parlament, descoperindu-se că unii au părăsit și gropile sau cavourile din cimitire pentru o oră ca să semneze listele de susținere.
„Cine aleargă după doi iepuri și nu prinde niciunul” este cel care încearcă să facă concomitent două lucruri și nu reușește să facă niciunul. Aista e Ciucă, cel ce s-a vrut în alianță cu PSD și Ciolacu, pe blat cu Nicușor Dan și USR.
„A nu ști de unde sare iepurele” înseamnă a nu ști de unde poate apărea o șansă în realizarea unui lucru, în rezolvarea unei probleme etc. Că se tot fac sondaje „plătite” cu cine intră în turul doi la prezidențiale și poate „le trag” alegătorii o cacealma și ne trezim cu Geoană președinte. Că ieși Trump, cel ce l-a numit la NATO. Cum care Geoană?
Cel ce se laudă că fu la NATO, cel ce fu „iepure” vânat de Petrov îîn 2009, că fu pe la Vîntu la spa, președintele de o noapte, cel ce „fuge ca iepurele” indispus când e întrebat de ceasurile date înapoi nu la trecerea la ora de vară, ci lui Vanghele, de la care le primise șpagă, când e întrebat de cumnat, fratele Mihaelei, condamnat și fugit în Turcia și de proveniența banilor mulți de stricat în campanie (vezi https://www.facebook.com/watch/?v=1056225562534105).
Geoană a rămas la „hăis” sau a trecut la „cea”?
Vine rândul lui Ciucă al lor, al celor care l-au decorat, cel ce vrea „să împuște doi iepurii dintr-un foc” sau „să prindă doi iepuri deodată”, să ajungă președinte cu sprijinul lui Nicușor Dan și la îndemnul lui Dinescu („Ciucă, fă-te că lucrezi! Scrie o carte!”), dar și să iasă PNL pe primul loc la parlamentare, să facă un guvern beton de dreapta, care poate fi cavou. Dar toți bănuiesc că se va întâmpla asta „câți iepuriri în biserică”, adică deloc, cu rezultatul „brânză de iepure”, adică ceva inexistent.
Englezii au rabbit, „iepure”, hare, „iepure de câmp”, dar și bunny, „iepuraș”. În Insulele Britanice se mai folosesc: rabaid în galică scoțiană, coineanach în galică scoțiană, coinín în írlandeză, conning în manx, cwningen în velșă sau galeză, geàrr, maigheach în galică scoțiană etc.
Ca să ne mai și distrăm, rabbit, însemna „iepuraș, iepure tânăr" până în secolul al XIX-lea, adoptat ca să înlocuiască termenul general original coney, „iepure”, datorită asemănării acestuia din urmă cu și utilizării ca eufemism, na drăcie, pentru cunny, „vulvă".
Traducătorii trebuie să fie atenți, deoarece rabbit se zice: unui mamifer din familia Leporidae; cărnii acestui animal; blănii unui iepure; unui alergător într-o cursă la distanță al cărui scop este în principal să stabilească ritmul, fie să obosească un anumit rival pentru ca un coechipier să poată câștiga, fie să-l ajute pe altul să doboare un record (ca și la noi) ; unui luptător (batsman) foarte sărac, ales ca pierzător trucat; (la cricket) unui jucător care este uneori „de ajutor”! (este „iepurele” acelui jucător); (în informatică) unui element mare la începutul unei liste de articole care urmează să fie sortate; brânzei topite întinse pe pâine prăjită; unui instrument controlat pneumatic folosit pentru a introduce mostre mici de material în miezul unui reactor nuclear; na drăcie, unui vibrator cu un ax și un stimulator de clitoris, de obicei, în formă de urechi de iepure. Bogată limbă!
Dutch rabbit (iepure olandez)
Au apărut rapid cuvinte compuse și expresii, precum: breed like rabbits (înmulțire ca iepurii); buck rabbit (iepure mascul); Dutch rabbit (iepure olandez); dwarf rabbit (iepure pitic); enough to make a rabbit bite a bulldog (suficient pentru a face un iepure să muște un buldog); European rabbit (iepure european); fuck like rabbits (vulgar, a f__e ca iepurii, a f__e scurt și repetat); rabbit stew (tocană de iepure); pull a rabbit out of a hat (a scoate iepurele din pălărie; idiomatic, a face ceva surprinzător și benefic neașteptat); rabbitbush (tufiș pentru iepuri); rabbit ears (urechi de iepure); rabbit foot (picior de iepure); rabbitfucker (vulgar, f___cios ca iepurii); rabbit hole (vizuină de iepure); rabbithood (crescătorie de iepuri); rabbit vibrator (vibrator iepure); the rabbit died (iepurele a murit, eufemistic, indică propria sarcină sau că cineva a aflat că este însărcinată); Welsh rabbit (iepure galez; prăjitură cu brânză cedar); white rabbit (iepure alb) etc.
Cu hare, „iepure de câmp”, englezii au: first catch your hare (mai întâi prinde-ți iepurele, asigură-te că ai un lucru înainte de a decide ce să faci cu el); hare-hearted (cu inima de iepure, timorat, timid, fricos); hare lip (buză de iepure, defect anatomic); hold with the hare and run with the hounds (ține cu iepurele și fuge cu câinii, ipocrit, și cu ăia și cu dumanii lor); mad as a March hare (nebun ca un iepure de martie, nebun, dement, ca un iepure în călduri) etc.
În franceză există lapin, „iepure”, dar și în bretonă și în provensală. În hexagon mai există lièvre în franceză, „iepure de câmp”, conilh în provensală, konikl în bretonă etc.
Un lapin (un iepure)
Lapin a apărut în secolul al XV-lea. Iepuroaicei i se spune lapine, iar iepurașului lapereau. Lapin i se spune: animalului iepure; cărnii de iepure; blănii de iepure; (colocvial) partenerului sau unui copil; (colocvial) bărbatului foarte înclinat spre sex: „ce iepure obsedat!”); (peiorativ) unei persoane cu mulți copii; (la figurat) unei persoane ce nu s-a prezentat la întâlnire; (argou în Gadz’Arts) unui turnător, ucenic la clasa de turnătorie); stemei reprezentate în heraldică; (argou militar) soldatului (la noi de la infanterie, la ei de la toate armele) etc. Bogată limbă!
Lapin intră în multe cuvinte compuse și expresii, precum: avoir des yeux de lapin mort d’amour (a avea ochii unui iepure care e murit după dragoste); baiser comme un lapin (a f__e ca un iepoure); cage à lapin, cage à lapins (din cușcă de doi iepuri, cușcă de mulți iepuri); courir comme un lapin (a fugi ca un iepure, a fugi de răspundere); lapin de corridor (lacheu); lapin domestique (iepure domestic); ne pas valoir un pet de lapin (nu merită nici măcar o bășină de iepure, familiar, fără valoare); patte de lapin (picior de iepure); se reproduire comme des lapins (a se înmulți ca iepurii) etc.
Une lapine et ses lapereaux
În
germană există Hase, Kaninchen, Karnickel și Schlappohr (din
schlapp, „moale”, și Ohr, „ureche”). Hues este în
luxemburheză etc. Oprindu-ne la Hase, cuvântul este atribuit: în
zoologie, mamiferului cu urechi lungi din genul Lepus, în special
iepurelui brun (L. europaeus); în zoologie, colocvial, iepurelui
(Oryctolagus cuniculus); cuiva, ca termen de afecțiune; colocvial,
cu conotație sexuală, unei femei tinere; în zoologie, doar la
plural, Hasen, familiei animalelor din care face parte iepurele; în
sport, unui alergător însoțitor pe distanțe lungi, doar
stimulator; în astronomie, unei constelații de lângă Orion;
cărnii de iepure.
Nemții au destule cuvinte compuse: Angsthase (iepure speriat); Hasenbalg (piele de iepure); Hasenbraten (friptură de iepure); Hasenfamilie (familie de iepuri); Hasenfell (piele de iepure); Hasenfleisch (carne de iepure); Hasenfuß (picior de iepure); Hasenjagd (vânătoare de iepuri); Hasengrube (culcuș de iepure); Hasenklein (iepuraș); Hasensuppe (supă sau ciorbă de iepure), Häsin (iepuraș); Osterhase (iepuraș de Paște); Schokoladenhase (iepuraș de ciocolată) etc.
Existră și zicale (Redewendungen), precum: da liegt der Hase im Pfeffer (iată iepurele în piper, ceva anume este esențial); wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen – fernab der Zivilisation (unde vulpea și iepurele își spun noapte bună, departe de civilizație); alter Hase – jemand mit viel Erfahrung auf einem bestimmten Gebiet (iepure bătrân, cineva cu multă experiență într-un anumit domeniu); etwas den Hasen geben können – etwas ist wertloq (ceva ce se poate da iepurilor, ceva ce nu are valoare) etc., dar și proverbe (Sprichwörter): viele Jäger sind des Hasen Tod (mulți vânători sunt moartea iepurelui, lăudăros) etc.
Zajac - заяц
În rusă există królik - кролик (din polonezul królik) și zajac - заяц (ca și în bielorusă și în rusină panonică). Cel mai folosit este zajac – заяц, care are sensurile: mamiferul iepure; carnea sau mâncarea de iepure; blana de iepure; călătorul cu trenul fără bilet, care dă șpagă „nașului”. Sinonime populare sunt kosoy – косой, „oblicul” fuge în zigzag, și serây -серый, „cenușiul”.
Intră în expresii (unități frazeologice și combinații stabile - фразеологизмы и устойчивые сочетания) precum: нужно как зайцу (îți trebuie asta cum îi trebuie unui iepure, ceva de care n-ai nevoie); трусливый как заяц (laș ca un iepure); убить двух зайцев одним выстрелом (a împușca doi iepuri dintr-un foc) etc.
Există și proverbe și zicale (пословицы и поговорки), precum: за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (cine aleargă după doi iepuri, nu prinde niciunul); за двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь (dacă fugi după doi iepuri, nu vei prinde nici măcar un mistreț); за двумя зайцами погонишься - ни одного медведя не поймаешь (dacă fugi după doi iepuri, nu vei prinde nici măcar un urs) etc. Înțelesul îl intuiți singuri.
Iepurele în (c)arte
Moto: „Degeaba cheltuim şi timp şi bani,/ S-ajungem «sus», mai tare şi mai iute;/ Un iepure trăieşte zece ani,/ Iar o ţestoasă... peste patru sute.” (Altius, fortius, citius, de Marian Grigore Dobreanu, din revista „Lumea epigramei", 2011)
Scriitorii români au scris despre iepure, șoșoi, vătui sau șoldan, mamifer din ordinul rozătoarelor cu urechile lungi, ce trăiește prin păduri, pe câmpii sau livezi și este vânat pentru carnea și blana lui (Lepus europaeus).
Sadoveanu cred că nu avea pușcă, deoarece era însoțit de un „pușcaș” („Pornesc cu pușcașul și cu cei doi copoi, Marcu și Feiga, spre zăvoaiele pline de iepuri.”). Ce, coane, nu știai să tragi?
Emil Gîrleanu nu pomenește de vânătoare, ci doar de joaca iepurelui („Iepurele a zbughit-o la jucat. Încet, ascultând, ispitind, a ieșit tiptil-tiptil.”). În basme se poate orice, așa că Ispirescu îl făcu de râs tocmai pe Făt-Frumos („Într-o zi, [Făt-Frumos] se luă după un iepure, dete o săgeată, dete două și nu-l nimeri.”). Zmeul nu s-ar fi făcut de râs! Hai, că nici zmeul nu-i de lepădat, fetelor!
Englezii au rabbit, „iepure”, hare, „iepure de câmp”, dar și bunny, „iepuraș”. În Insulele Britanice se mai folosesc: rabaid în galică scoțiană, coineanach în galică scoțiană, coinín în írlandeză, conning în manx, cwningen în velșă, geàrr, maigheach în galică scoțiană, kinnen în scots etc.
Hare steaky (friptură de iepure)
Oprindu-ne la ambele, hare, „iepure de câmp”, și rabbit, „iepure (de casă)”, despre carnea lor, în 2007, Jamie Oliver, în Jamie acasă: gătește-ți singur pentru o viață bună, scria: „Iepurele de câmp este o altă carne delicioasă – este o «friptură» mai bună, mai întunecată și mai bogată decât iepurele de casă.” (Hare is another delicious meat – it’s more ‘steaky’, darker and richer than rabbit. [2007, Jamie Oliver, Jamie at Home: Cook Your Way to the Good Life, London: Michael Joseph, Penguin Books, ISBN, page 273]).
În franceză există lapin, „iepure”, dar și în bretonă și în provensală. În hexagon mai există lièvre în franceză, „iepure de câmp”, conilh în provensală, konikl în bretonă etc.
Entrée de terrier de lapin (intrarea în vizuina unui iepure)
Într-o traducere a romanului Războiul plutește în aer al lui H. G. Wells, apărut în engleză în 1908, se scria: „Ca un iepure în vizuina lui, se repezi în cabina sa, tocmai la timp pentru a evita silueta terifiantă și strigătoare,” (Comme un lapin dans son terrier, il se précipita dans sa cabine, juste à temps pour éviter le terrifiant et vociférant personnage. [H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 240 de l’édition de 1921]).
Armoiries avec un lapin (stemă cu un iepure)
În germană există Hase, Kaninchen, Karnickel și Schlappohr (din schlapp, „moale”, și Ohr, „ureche”). Hues este în luxemburheză etc. În chestionarul oficial pentru examenul de vânător din Bavaria se scrie: „Este permis în conformitate cu legea ca vânătorii să împuște iepuri și rațe sălbatice cu un glonț? [Răspuns: da]” (Ist es nach den jagdgesetzlichen Bestimmungen erlaubt, Hasen und Wildenten mit der Kugel zu erlegen? [Antwort: ja] [mit Lösungen, Frage 65. Bayerisches Staatsministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten, Referat Oberste Jagdbehörde, München, 31. März 2016, abgerufen am 23. Dezember 2017, aus dem amtlichen Fragenkatalog zur Jägerprüfung in Bayern]). Grele chestionare!!!
Jäger und Hase (vânător și iepure)
În rusă există królik - кролик (din polonezul królik) și zajac - заяц (inclusiv în în bielorusă și în rusină panonică). Acum ne ocupăm de primul cuvânt, królik - кролик, importat din polonezul królik, care este un calc („micul rege”: król) din germanicele Künigl, Königshase, acestea din latinescul cunculus.
Vilenskaia și Klâcin, în Ski în jurul periferiei Leningradului, scriau în 1930: „Există o iepurărie în care trăiesc până la 2.500 de iepuri, majoritatea din rasele «Giant White» și «Flanders». (Имеется кроличатник, где живёт до двух с половиной тысяч кроликов, по преимуществу породы «Великан Белый» и «Фландры». [Н. Х. Виленская, В. Н. Клычин, «На лыжах по окрестностям Ленинграда», 1930 г., НКРЯ]).
Królik - кролик
Cum tot iepure (кролик) i se spune și cărnii și mâncării de iepure, într-o taducere a lucrării „Ce întâlnire! Christian Liaigre", al Irinei Mileeva, se scria: „Pot găti destul de decent un fel de mâncare tradițională franțuzească, de exemplu, iepure.” (Могу вполне прилично приготовить какое-нибудь традиционное французское блюдо, например, кролика. [Ирина Милеева, «Какая встреча! Кристиан Лиэгр», 2004 г. // «Homes & Gardens», Oameni și grădini НКРЯ).
Iepurele în onomastică
Moto: „O făptură unicat/ Tremură ca o vergea/ Şi de-atâta tremurat/ Cade... totul de pe ea!” (Playboy. Iepuraşul, de Corneliu Sofronie)
Animal aparte, iepure nu putea fi departe de onomastică. Dicționarul Onomastic (1963) prezintă definiția: „IEPURE subst. 1. Epure, N. (Bîr I) etc.; Epur/escu; -eanu, Manolache – Costache; -eni, -ești ss.; Epuran, Ioan (Î Div). 2. Epuraru (Sc). 3. Epureni sau Iporeni (17 A II 278). 4. Iepura, D., pîrc. (Băl II). 5. Iapuri, Mihai (Bîr 1).”
Alde Iepure vă salută!
Așadar, există numele de familie Iepure, Iepuraru, Epure, Epurescu, Epureanu, Epuran, Epuraru, Iepura ș.a., dar și toponime precum Epurești (stradă în București), Epureni sau Iporeni. Există și o constelație cu acest nume (Lepus). Constelația Iepurele poate fi văzută chiar sub Orion, sub cele două stele sudice, Rigel și Saiph, ale acesteia. Iarna, constelația, văzută din zona noastră, se află destul de sus deasupra orizontului.
Comuna Iepurești, Giurgiu
Iepurești este o comună în județul Giurgiu, Muntenia, formată din satele Bănești, Chirculești, Gorneni, Iepurești (reședința), Stâlpu și Valter Mărăcineanu. Este străbătută de șoseaua națională DN6, care leagă Bucureștiul de Alexandria. După recensământul din 2021, populația comunei este de 2.049 locuitori.
Iepureni este un sat în comuna Movileni din județul Iași, în Moldova, ce datează din 1772. Iepureni este un sat în comuna Andrieșeni, tot din județul Iași. Mai există comuna Epureni în județul Vaslui, tot în Moldova, formată din satele Bârlălești, Bursuci, Epureni (reședința) și Horga.
Iepureni este un sat situat în sud-vestul Republicii Moldova, în raionul Cantemir, care aparține de comuna Cania. Trecând la hidronime (nume de ape), râul Epureni sau Iepureni, lung de doar 10 km, din județul Iași, este afluent al râului Jijia. Ne oprim aici.
Trecem la englezi, care au rabbit, „iepure”, hare, „iepure de câmp”, dar și bunny, „iepuraș”. În Insulele Britanice se mai folosesc: rabaid în galică scoțiană, coineanach în galică scoțiană, coinín în írlandeză, conning în manx, cwningen în velșă, geàrr, maigheach în galică scoțiană, kinnen în scots etc.
Englezii numesc Rabbit, „Iepure”, cel de al patrulea ciclu din zodiile chinezești cu nume de animale, conform calendarului chinezesc. Rabbit este și nume de om, dar care a venit în Anglia în secolul al XI-lea cu valul de migrare al cuceririi normande din 1066. Rabbit deriva de fapt de la numele Robert, care este adaptat de la normandul nume de om Radbode.
La https://www.houseofnames.com/rabbit-family-crest este un raport după chestionarea unei baze de date geografice demografice pentru nume de familie, cu informații privind istoricul și distribuția geografică a acestui nume.
Alde Rabbit (chiar și o discotecă) vă salută!
Și hare, întâi de la o poreclă pentru un om iute, a devenit prenumele Hare. A devenit și toponim, fiind numele unui cătun din parohia Broadway, districtul South Somerset, Somerset, Anglia (OS grid ref ST2915) și numele unei comunități neîncorporate din Williamson County, Texas, SUA.
La web https://www.houseofnames.com/HARE-family-crest este un raport după chestionarea unei baze de date geografice demografice pentru numele de familie, cu informații privind istoricul și distribuția geografică a numelui de familie Hare.
Alde Hare vă salută!
În franceză există lapin, „iepure (de vizuină)”, dar și în bretonă și în provensală. În hexagon mai există lièvre în franceză, „iepure de câmp”, conilh în provensală, konikl în bretonă etc. Și lapin s-a transformat în numele Lapin.
Lapin este, în astrologie, a patra zodie a anului după zodiacul chinezesc. Chat (Pisica) și Lapin (Iepurele) sunt zodii sinonime, Chat fiind în astrologia vietnameză, iar Lapin în cea chinezească (vezi Horoscope chinois: l’année du Chat, Marie Claire). Dar știți bine, e istorie, că eu nu cred în (la https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-horoscop.html) în horo(r)scop!
La https://www.geneanet.org/nom-de-famille/LAPIN este un raport după interogarea unei baze de date geografice demografice (Geneanet) pentru numele de familie Lapin. Se arată etimologia acestui nume, răspândirea geografică, în Franța chiar și pe localități (de exemplu în Paris există 258 de pwersoane cu aceat nume, în Landifay-et-Bertaignemont, Aisne 183 de persoane etc.). Chiar și un vânt se mumește Lapin (iepure)
Lapin (Iepure) nă salută!
Și din lièvre a apărut Lièvre. Așa numesc francezii constelația de lângă Orion de care am scris mai sus, numită pentru prima dată de Eudoxus din Cnidus în secolul al IV-lea î.Hr., constelație enumerată de Ptolemeu în Almagesta (reprezinta „un iepure urmărit de Orion sau de câinii săi”).
Constelattion de Lièvre
Lièvre (Iepure) vă salută!
În germană există Hase, Kaninchen, Karnickel și Schlappohr (din schlapp, „moale”, și Ohr, „ureche”). Hues este în luxemburheză etc. Iată că Hase a ajuns prenume și în Anglia, ba a ajuns și în SUA (vezi prin clic: Hanks, Patrick, editor (2003), „Hase”, în Dictionary of American Family Names, volume 2, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 138).
La adresa https://www.ancestry.com/name-origin?surname=hase e un raport al unei baze de date geografice demografice rezultat după interogarea pentru numele de familie Hase. Citiți despre etimologie, distribuție geografică etc. Succes la citire!
Hase a devenit și hidronim (nume de apă), așa numindu-se un râu în Saxonia Inferioară, Germania. Tot Hase numesc nemții și constelația de lângă constelația Orion, de care am scris mai sus.
Hase (Iepure) vă salută!
Repetăm că în rusă există królik - кролик (din polonezul królik) și zajac - заяц (inclusiv în bielorusă și în rusină panonică). Iepurașului i se zice zajčónok – зайчонок. Și aceste substantive comune au devenit nume, chiar și nume de familie.
Krolik – Кролик (Iepure) vă salută!
Alexandru, Serghei, Irina și Oksana Iepure (Заяц)
Căutați acest vin!
Iubitori sau neiubitori de iepuri, de ciorbă de iepure, de tocană de iepure sau de friptură de iepure, să fiți iubiți, că trebuiți, cuiva, cumva, cândva, undeva sau oriunde! „Vin” și eu cu un „vin” bun! Era să uit de Bugs Bunnny, iepurașul („insectă” al) lui Warner Bros. Entertainment! De iepurașul din Playboy nu mai amintesc...
CN
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu