Jocuri de cuvinte - frigare
Geografie lingvistică
Frigare
Motto: „Îndrăgostiții sunt pietoni ai aerului.” (Nichita Stănescu)
Dacă am scris despre tuci, tigaie, gulaș, tocană, aliment, chebap sau kebab, care nu este altceva decât o friptură la frigare, pregătită cu mirodenii, specifică bucătăriei turcești, trebuie să scriu și despre frigare sau țepușă.
Frigarea este o vergea de fier sau de lemn ascuțită la un capăt, în care se înfig carnea și ledgumele spre a o frige deasupra jăraticului. Se mai numește țiglă sau țepușe. Ce bun e un pui la frigare!
În botanică, la plural (Geranium palustre) este o plantă erbacee din familia geraniaceelor, cu tulpina ramificată de la bază și acoperită cu peri lungi și aspri, cu flori mari violete-purpurii, folosită în medicina populară.
După dicționarele noastre, am moștenit cuvântul frigare din a frige + sufixul -are sau alternativ din rădăcinile latine vulgare *frigalis sau *frigaria, acestea din frigo, „frig, coc”, posibil din proto-indo-europeanul *bʰer(H)-g-, „a frige, a coace”, conform grecescului antic φρύγω (phrúgō), „frig, coc”, sanscritului भृज्जति (bhṛjjati), „a ffrige, a coace” etc.
În câteva limbi se traduce prin:
albaneză: hell m.
armeană: շամփուր (հայերեն) (šampʿur).
bretonă: ber.
catalană: broqueta (català) f.
cehă: špíz (čeština) m.
croată: ražanj (hrvatski) m.
daneză: spid (dansk) n.
ebraică: שיפוד (עברית) (shipud) m.
engleză: skewer (English), spit (English).
esperanto: rostostango (Esperanto), trapikilo (Esperanto)
estoniană: ork (eesti)
finlandeză: varras (suomi), paistinvarras (suomi)
franceză: broche (français) f., brochette (français) f.
georgiană: შამფური (ქართული) (šamp’uri)
germană: Spieß (Deutsch) m., Spießchen (Deutsch) n.
greacă: σούβλα (Ελληνικά) (soúvla) n.
irlandeză: bior (Gaeilge) m.
islandeză: spýta (íslenska) f.
italiană: girarrosto (italiano) m.
japoneză: 串 (日本語) (くし, kushi)
latină: veru (Latina) n.
letonă: iesms (latviešu) m.
macedoneană: ражен (македонски) (rážen) m.
maghiară: nyárs (magyar).
neerlandeză: spit (Nederlands) n., spies (Nederlands).
norvegiană: spidd (norsk) n.
persană: سیخ (فارسی) (six)
poloneză: rożen (polski) m.
portugheză: espeto (português) m.
rusă: вертел (русский) (v'ért'el) m., шампур (русский) (šampúr) m.
sârbă: ражањ (српски / srpski) (ražanj) m.
spaniolă: asador (español) m., brocheta (español) f., fierrito (español) m., anticucho (español) m., pincho (español) m.
suedeză: spett (svenska) n.
turcă: şiş (Türkçe).
ucraineană: рожен (українська) (rožén) m.
vietnameză: xiên nướng thịt (Tiếng Việt).
Frigări cu legume
Despre chebab sau kebab, friptură la frigare, pregătită cu mirodenii, după obiceiurile bucătăriei turcești, au scris Camil Petrescu („Nicola, spune-i ce este chebapul turcesc.” și Odobescu („Chebapuri de căprioară.”). Despre frigare au scris veșnicul călător cu iapa lui, Hogaș („O frigare lungă și plină de pui... se rumenea sfârâind.”) și Negruzzi („Optzeci de oi despoaie/ Și prin frigări le pun.”).
Șăineanu scria de frigare când definea chebapul ca „friptură pe frigare preparată turcește (felii largi de berbece sunt înfirate pe o frigare și fripte pe cărbuni, apoi stropite cu sos de ceapă și de pătlăgele roșii)” Șăineanu, ed. VI (1929. Scriban scria în 1939: „chebáp n., pl. urĭ (turc. [d. ar.] kebab și kebap; ngr. kebápi, bg. kebap). Vechĭ. Friptură la frigare și opărită cu sos.” Scriban (1939).
Așadar, în bucătăria turcească, chebapul este carne de berbec sau de miel la frigare, la noi prin extensie orice fel de carne (de vacă, de porc, de pui) la frigare. Există șiș-kebab, frigărui asortate din bucăți de carne de batal sau de miel, ceapă, ardei și roșii fripte la frigare. Döner-kebabul constă din straturi de carne de miel sau batal (în bucătăria internațională și de vacă sau de pui), marinate în prealabil, puse pe un proțap vertical rotitor, din care se taie, pe măsură ce se frig, fâșii subțiri, servite cu salată, învelite într-o lipie subțire sau într-o pită despicată. Frigărui sunt bucățile de carne fripte pe frigare deasupra jarului.
Puteți citi ce kebab au englezii în frigările lor (skewers), doar printr-un clic: badly packed kebab; chapli kebab; doner kebab; kafta kebab; kebab case; kebablike; remove kebab; seekh kebab; shami kebab; shish kebab; Wigan kebab etc.
În rețeaua internet www puteți găsi destule rețete de kebab din toată lumea. Noi vă prezentăm legenda bucătăriei turcești, kebabul, rețetă foarte ușoară pentru acasă a lui Refika pentru shish kebab (YouTube Refika's Kitchen: The Legend of Turkish Cuisine, Kebab | Very Easy, Homemade Shish Kebab Recipe). Bonus altă rețetă (DÖNER KEBAB), o rețetă germano-turcă. Doar cu clic!
Oltean, Tudor Gheorghe, fără a se gândi la frigare, chebap sau kebab, nici la coniacul lui Macron și al lui Nicușor și la rachetele Mistral, ci la năravul politicienilor de a fura, se referă doar la Bărăgan, câmpie din Muntenia, șes întins cu caracter de stepă, de etimologie necunoscută, unde sunt păsări, oi și vite inclusiv pentru frigare și kebab, cu îndemnul său de a nu se mai fura: „Doamne, dă, dacă se poate/ Să nu fure nimeni niciun an/ Și-n această țară cu de toate/ Și vom face Rai din Bărăgan!” Despre Ardeal îl lasă pe profesorul Ioan Bocșa să povestească boala lui pentru Ana! Că zorile se varsă și krbabul s-a mâncat!
Ascultați ce ascultam eu pe timp de carantină: https://webdidacticanova.blogspot.com/2020/04/muzica-buna-pe-timp-de-carantina.html. E muzica tinereții noastre, chiar dacă eram „socialiști” și cu pui la frigare! Citiți că cei din consiliul de administrație al noii fabrici de pulberi, despre care am scris, și-au mărit salariile de 12 ori! Săracă țară! Ce boală „capitalistă” pe țară! Ba s-a promis că vom da și gratis altora pulberile nefabricate încă! Vă invit la o mămăligă! O puteți mânca cu orice! Poftă fie!
https://webdidacticanova.blogspot.com/2020/01/jocuri-de-cuvinte-mamaliga-geografie.html
Amatori sau nu de kebab, să fiți iubiți!
CN, un vesperal