Jocuri
de cuvinte - râu
Geografie
lingvistică
Râul
Motto:
„Acela sunt ce pierde totul/ sunt câinele care-şi întinde/ spre
râul de răcoare botul/ şi-l simte că se-aprinde.” (Acela sunt,
de Eugen Jebeleanu, din Elegie pentru floarea secerată, 1967)
Fiu
de țăran, din comuna Livezeni, din 1950 sat al comunei Stâlpeni,
fostul județ Muscel, primul contact cu râul a avut loc la vârstă
fragedă, ducându-mă părinții și bunicii materni cu ei când
aveau de lucru pe cele două parcele din luncă, trecând noi peste
râu pe puntea construită de bărbații comunei. Era vorba de Râul
Târgului.
Dacă
am scris
despre apă, e musai să scriu și de râu (vezi
https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-apa-2).
„Ulița gâștei”, acum strada Primăriei, unde
am învățat practic,
cu toate simțurile, ce
sunt
apa, râul, pârâul
Râul
este o apă curgătoare, uneori navigabilă, care se varsă într-un
fluviu, într-un alt râu, într-o mare sau într-un ocean.
Dicționarele de dezvăluie etimologia: „lat. rivus”.
Corect este că am moștenit cuvântul râu din cuvântul latin
vulgar rius, „râu”, derivat din cuvântul latin rīvus, „pârâu,
râu mic”, împrumutat „gratis” din proto-indo-europeanul
*h₃rih₂wós, acesta format din *h₃reyh₂-, „a curge; a se
mișca, a pune în mișcare”, + *-wós. Introducem la râuri și
pâraiele, dar și fluviile.
Mihai
Vinereanu scrie despre râu: «râu – apă curgătoare. Lat. rivus
„râu” (Pușcariu, 1469; REW, 7341); cf. it., sp., port. rio,
prov., cat. riu. Lat. rivus din PIE *rei/ „a curge” (Walde, II,
437) sau din PIE *ere-s, res-, ros- „a curge” (IEW, 336); cf.
skt. rinati „a lăsa să curgă”, skt. rayah „curs de apă,
râu”, v.sl. reka „curs de apă, râu”, m.ir. Rian „râu,
curs de apă, drum”, gall. Renos „Rhin” cu sensul de „râu,
curs de apă”, alb. rrjedh „a curge”, alb. rrymë „izvor,
pârâu” (v. rouă).
Der:
râuleț, a înrăuri, înrăurire, înrâurit.» [Mihai Vinereanu,
Etymological Dictionary of the Romanian Language, Dicționar
etimologic al limbii române,
Journal of Romanian Linguistics and Culture, nr. 25/2020].
În
diferite limbi râului i se spune:
֎
å în daneză, elfdaliană, norvegiană și suedeză, á în feroeză
și în islandeză (din vechiul norvegian á, „râu”, din
proto-germanicul *ahwō, din proto-indo-europeanul *h₂ekʷeh₂,
„apă”, înrudit cu latinescul aqua, „apă”);
֎
abhainn în galică scoțiană și în irlandeză [(și cu galezul
afon,) din proto-indo-europeanul *h₂ep-, „apă”; forma abhainn
a fost inițial dativul singular al lui abha, dar acum este folosită
pe scară largă și ca nominativ/acuzativ];
֎
aboliɛ în baoulé;
֎
abookoshi în chickasaw;
֎
afon în galeză (din medievalul galez afon, din proto-britonicul
*aβon, din proto-celticul *abū, din proto-indo-europeanul
*h₂ep-h₃ōn-, din *h₂ep-, „corp de apă”), avon în bretonă
și în corni, awin în manx;
֎
ağın – ағын în hakasă;
֎
aha în germană veche și în saxonă veche (din proto-germanicul
*ahu, din proto-germanicul *ahwō, „ape, râu”, din
proto-indo-europeanul *h₂ekʷeh₂, „apă”);
֎
Äi în frizonă Saterland (din vechiul frizon ē, din
proto-vest-germanicul *ahu);
֎
aina în nandi;
֎
aiwe în valonă (din vechile franțuzești iaue, aigue, ewe, euwe,
egua, „apă”, din latinescul aqua, „apă”, din
proto-indo-europeanul *h₂ekʷeh₂, „apă, apă curgătoare”);
֎
ajúmmá în achumawi;
֎
akpa în efik;
֎
alu în acehneză;
֎
älv în suedeză, elv în daneză și în norvegiană, elfur în
islandeză (toate din vechiul norvegian elfr, acesta din
proto-germanicul *albī, „râu”);
֎
amnis în latină (din proto-indo-europeanul *h₂ebʰ-n-, „râu”,
de la rădăcina *h₂ebʰ- sau *h₂ep-, „apă”);
֎
ʻānāvai, pape în tahitiană;
֎
ape în prusacă veche;
֎
arãu în aromână, arriu, erriu, irriu în sardă;
֎
āṟu – ஆறு
în
tamilă;
֎
asif - ⴰⵙⵉⴼ
în
central atlas tamazight, în asif berberă tashelhit;
֎
ātōyātl în nahuatl;
֎
awa în maori;
֎
aʒjas – аʒиас în abhază;
֎
banin în bambara;
֎
bawang în dusun central;
֎
beerliya în nyunga;
֎
bengawan în javaneză, bengayi în melanau central;
֎
ḅī – ၜဳ
în
mon;
֎
bidayuh dəhuʼ în tringgus-sembaan;
֎
bila în wiradhuri;
֎
bIQtIq în klingoniană;
֎
bira - ᠪᡳᡵᠠ
(regulat),
ula - ᡠᠯᠠ
(mare)
în manciuriană, bira – бира în evenki, biran – биран
în nanai;
֎
bogyii în barí;
֎
c'ena' în ahtna;
֎
cæugædon – цæугæдон în osetă;
֎
cake în tocariană B;
֎
çay în azeră (din proto-turcicul *čāy);
֎
çem în kurdă și în zazaki;
֎
çerek – черек în karachai-balkară;
֎
chawwang în în kalinga de sud;
֎
ciume în napolitană, ciumi, çiumi în siciliană, ciummo, sciummo
în napolitano-calabreză, sciùmme în liguriană (toate din
latinescul flumen);
֎
c̣q̇armalu – წყარმალუ în mingreliană;
֎
cungai în bakung și în sebop;
֎
dah în zhuang;
֎
daʻrya în karakalpak, där’ya – дәрья în tătară, dare –
дарё în uzbecă, dariā - ਦਰਿਆ
în
pandjabi, darıya - дарыя, dayra – дайра în kârgâză,
dary în uzbecă, daryā – دریا
în
urdu, daryā – दरिया
în
hindusă, daryāu – دَرياءُ
în
sindhi, daryâ – دریا
în
persană, daryo – дарё în tadjică, daryo în uzbecă, dayro –
дайро în yagnobi, derä în găgăuză, dere în zazaki, derýa
în turcmenă, derya, дәря - دەريا
în
uigură (toate în final din persanul daryâ – دریا,
„râu”, din persanul anterior daryâb – دریاب,
din medievalul persan dlydʾp̄ / drayāb - دریا,
„mare”, din vechiul persan d-r-y /draya/ - 𐎭𐎼𐎹,
„ocean, mare”, din proto-iranianul *jráyah, din
proto-indo-iranianul *ȷ́ráyas; înrudit cu avestanul zraiiaŋh -
𐬰𐬭𐬀𐬌𐬌𐬀𐬢𐬵,
„mare”, sanscritul jráyas - ज्रयस्,
„întindere”, kurdul de nord zerya, „mare”);
֎
deh în dogrib, dex în volof;
֎
don – дон în osetă (din precedentul *dan - *дан, atestat în
toponime, din proto-sciticul *dānu, din proto-iranianul *dānu, vezi
avestanul dānu, „râu”, din proto-indo-iranianul *dáHnu, din
proto-indo-europeanul *déh₂nu; de aici numele Don al fluviului);
֎
dua în ligenza;
֎
dutula în gorontalo;
֎
dzygӀv – дзыгӀв în abazină (caucaziană);
֎
ea în engleză veche (din proto-vest-germanicul *ahu, din
proto-germanicul *ahwō, din proto-indo-europeanul *h₂ekʷeh₂,
„apă”);
֎
ebale în lingala;
֎
ebe – эбэ în dolgană;
֎
ekaw în nauruană;
Fluviul
Don
֎
elga – елга în tătară, yïlğa – йылға în bașchiră;
֎
eluchi în luhya;
֎
entza în achuar;
֎
eŋer – эҥер în mari;
֎
eri – эри în nivkh, ẹri în joruba;
֎
etɔ în ewe;
֎
fäläg – ፈለግ
în
tigrină;
֎
fioûme în istriotă, fium în piedmonteză, fiume în italiană și
în corsicană, fiume, fium în venetă, fiúmene, flúmini, frúmene,
frumi, frúmine, frúmini în sardă, fiumm în lombardă, flum în
friuliană, retoromană și romanșă, flume în occitană și în
portugheză (poetic), flumed în volapük, flumen în latină, floim
în dalmată (în final toate din latinescul flūmen, de la fluō,
fluere, „a curge”, din proto-indo-europeanul *bʰlew-, „a
umfla, curge”);
Fluviul Dunărea și statuia lui Decebal (cea mai înaltă statuie în munte
din Europa)
֎
fleuve în franceză (se varsă în ocean sau în mare; moștenit din
medievalul francez fleuve, din vechiul francez târziu flueve, în
secolul al XII-lea, conform concepției tradiționale, o formă
disimilată a lui fluive, fluie, un reîmprumut al latinescului
fluvius, „pârâu”, alternativ, confluența cu vechile franceze
fluet, flot, „râu, inundație”, de ce nu din franțuzescul
*flood și/sau împrumut din vechiul norvegian flóð, „viitură
mare, estuar de râu sau inundație”; ar fi înlocuit vechile
franceze fluns, flum, derivate din latinescul flūmen, flume în
occitană, flüm în romanșă, fiume în italiană), fleuve în
valonă, flueve în franceză veche, fluvie în novială, fluvio în
interlingua, fluviu în română (din latinescul fluvius, în secolul
al XIX-lea), fluvius în latină (de la rădăcina fluō, „curg”,
în cele din urmă de la proto-indo-europeanul *bʰleh₁-, „a se
umfla, a sufla”, de unde a derivat și flūmen);
֎
fljót în islandeză, flod în daneză, engleză veche, suedeză și
norvegiană;
֎
Floss în luxembourgheză, fłus în vilamoviană, Fluss (din
medievalul germanic vluz, din vechiul germanic fluz, din
proto-vest-germanicul *fluti, din proto-germanicul *flutiz, în cele
din urmă din aceeași rădăcină a lui fließen, „a curge”) în
germană, hunsrik și plautdietsch (dialect prusac), fluz în germană
veche;
֎
folyó în maghiară (din folyik, „a curge”, + -ó, sufix,
folyik de origine incertă, probabil din proto-ugricul *pᴕlɜ-, „a
curge clocotit”, + -ik; Imre Nemeth îmi transmite că e după
model german: „a folyik igéből német mintára, vö. fliessen”);
֎
furd – фурд în osetă;
֎
g`аӀtyra – гьаӀтыра în arcină;
֎
gaṅ – ꠉꠣꠋ
în
silheti, gaṅā - 𑄉𑄧𑄋
în
chakma, gan̆ga – ගඟ
în
singaleză;
֎
gang - 강
(江)
în coreană;
֎
get – գետ în armeană;
֎
gol - гол (râu mare) în mongolă, ğol - һол (regulat) în
kalmucă, gol – гол în buriată;
֎
gong1 – 江
în
chineză gan;
֎
gtsang chu – གཙང་ཆུ
în
dzongkha;
֎
gtsang chu – གཙང་ཆུ,
ཆུ་བོ,
chu bo – ཆུ་ཆེན,
chu chen - ཆུ་ཆེནîn
tibetană;
֎
gǃari în nǀu;
֎
ɢoɢe în klamath-modoc;
֎
hà în vietnameză;
֎
hador – гьадор în andi;
֎
hav dej, dej în hmong blanc;
֎
hé - 河;
héliú - 河流;
jiāng - 江;
jiānghé - 江河
(colectiv);
shuǐliú - 水流;
chuān - 川;
héchuān - 河川în
chineză mandarină;
֎
héen în tlingit;
֎
hem, xem – хем în tuvenă;
֎
hə - хә, ži͡on – җён în chineză dungan;
֎
hherkk – хlеркl în dargină;
֎
hô - 河,
kang – 江
în
chineză min nan, ho4 – 河,
gong1 – 江,ho4
lau4 – 河流
în
chineză cantoneză;
֎
hoḷe – ಹೊಳೆ
în
kannada;
֎
hoq, jjihoq în naxi;
֎
hvcce în vreek;
֎
ibai în bască;
֎
iɣzar în tarifit, iɣzr – ⵉⵖⵣⵔ
în
tamazight central atlas;
֎
ilog în tagalogă, ilug în kapampangan;
֎
irmaq în azeră, ırmak – ایرماق
în
turcă otomană, ırmak în turcă (din turcicul otoman ırmak -
ایرماق,
ایرمق,
din proto-turcicul *yïrmak);
֎
iswa în catawba;
֎
iyolog, isoba', polangi în maranao;
֎
jawira în aimară;
֎
jaxa – яха în nenets;
֎
jian1 – 江,
ho2 – 河
în
xiang, jiāng - 河,
江,
héliú - 河流,
shuǐliú - 水流,
chuān – 川
în
chineză;
֎
jog, joug în livoniană, jõgi în estonă și în võro, jogi în
kareliană, livvi și veps, johka în sami de nord, joke în
nottoway-meherrin, joki în finlandeză, ingriană și meänkieli,
jokk în sami skolt, jõtši în votică, juuhâ în sami inari (din
proto-finicul *joki, din proto-uralicul *joke, „râu”);
֎
ju, û - ю în komi-ziriană, juhanšyv, ûhanšyv – юханшыв
în ciuvașă;
֎
jume în tarantino;
֎
k'yawinanne în zuni;
֎
1kaan 江,
3hhu – 河
în
chineză wu;
֎
kahawai, muliwai (lângă gura de vărsare) în hawaïană;
֎
kali în javaneză;
֎
karayan în ilocano;
֎
kawá - 川
(かわ)
în japoneză;
֎
không în muong;
֎
khusi – खुसि
în
newar;
֎
kidho în mursi;
֎
kogi în hausa;
֎
kook – ᑰᒃ în inuktitut, kuuk în groenlandeză și în
inupiaq;
֎
kor – کور,
khor – کھور
în
baluchi, koriya în bidiyo, kōru - ކޯރު
în
dhivehi;
֎
kraung în cham de est, krong în bahnară, krueng în acehneză;
֎
krɜŋ – ကြုၚ်
în
mon;
֎
kuik în yup'ik;
֎
kuksa în kotava;
֎
kuri în ngarrindjeri;
֎
kъoysuv – къойсув în kumică;
֎
laboya în laiwe;
֎
laga în oromo și în sidamo;
֎
ľaj – ляй în mokșa, lej – лей în erza, lui în mizo;
֎
len, lén țigănească;
֎
lèpèn în javaneză;
֎
liba în sranan;
֎
llyung în atayal
֎
loh - ထံကျိ
în
s'gaw karen hṭee;
֎
lumë în albaneză [din proto-albanezul *lumā, din
proto-indo-europeanul *leu(ə), „murdărie”];
֎
māae nâ̰m – မႄႈၼမ်ႉ
în
shan, maayo - 𞤥𞤢𞥄𞤴𞤮,
caangol - 𞤷𞤢𞥄𞤽𞤮𞤤
fula,
mǣ nam - ແມ່ນ້ຳ
în
laoțiană, mae¹nam² ᦶᦙᧈᦓᧄᧉ
în
lü, maenam – แม่น้ำ
în
thai;
֎
maneli în chamicuro;
֎
mangbo – мангбо în nanai;
֎
mayu în quechua;
֎
mdinare – მდინარე în gruzină;
֎
mivory în malgașă;
֎
molapo în tsvana;
֎
moo în arabela;
֎
mörn - мөрн (râu mare) în kalmucă;
֎
mouze în valonă;
֎
mrac – မြစ်
în
birmaneză;
֎
mro wa madji în shingazidja;
֎
mto în swahili;
֎
mtsinjec în chichewa;
֎
mubu în kikongo și în kongo;
֎
müren – мүрэн în buriată;
֎
muro în maore comoriană și în shimaoré;
֎
naddi în fidji, nadi – ندی
în
urdu, nadi – नदि
în
sanscrită, hindusă, kașmiră, marathi, nepaleză și bengaleză,
nadī – ਨਦੀ
în
punjabi, nadī – નદી
în
gudjaráti, nadī – ନଦୀ
în
orija, nadi – నది
în
telugu și în kannada, nadi – നദി
în
malaialam, nadī în pali (toate din sanscritul nadī́ - नदी,
acesta din proto-indo-iranianul *nadíH, „râu”, poate din
proto-indo-europeanul *ned-ih₂, de la *ned-, „a tuna, hohote,
repezi”, + * -íh₂, înrudit cu avestanul anaiδīm -
𐬀𐬌𐬜𐬍𐬨,
„dincolo de râu”, posibil legat de grecescul antic Néda - Νέδα,
numele unui râu, de medievalul germanic Nette, tot „numele unui
râu”);
֎
nahár – נהר
în
ebraică, nahar – نهر
în
arabă hijazi, nahărā - נַהֲרָא
în
aramaică ebraică babiloniană, nahr - نهر
în
arabă, nahr - نهر
în
persană, nahr – наҳр (din arabicul nahr - نَهْر)
în tadjică, nahr – نهر
în
arabă egipteană, nahrā - ܢܗܪܐ
în
aramaică clasică siriacă, nahrā’ – ܢܗܪܐ
în
aramaică, nāru - 𒀀𒇉
în
akkadiană (toate în final din proto-semiticul *nahar-, „râu”);
֎
nandī – नंदी
în
rajastani;
֎
nati – நதி
în
tamilă;
֎
ndaaih în iu mien;
֎
neh – нех în lak, nehir în turcă (din turcicul otoman nehir -
نهر,
din arabicul nahr – نَهْر,
vezi mai sus);
֎
ngósakh, hnárukh (fluviu, canal mare) în tsoliani;
֎
nikere – никере în tat;
֎
nir – нир în tabasaran;
֎
nodi – নদী
în
assameză, nodi – ꠘꠖꠤ
în
silheti;
֎
noka în sotho;
֎
nuíy în tunen;
֎
nun – нун în even;
֎
ò̤ - 河
în
chineză min dong;
֎
odò în joruba;
֎
okāt – ока̄т în even;
֎
olkeju în masai;
֎
omugga în luganda;
֎
opė → sgs în schematic;
֎
örüs – өрүс în iakută (din proto-turcicul *örs, „râu,
albie de râu”);
֎
özen – оьзен în kumică, özen – өзен în cazahă,
özen în tătară crimeană, özön – өзөн în kârgâză;
֎
pamptuckquah' în nanticoke;
֎
pet – ペッ
în
ainu;
֎
phiaro, piaro - ⲫⲒⲁⲣⲟ, eioor - ⲉⲓⲟⲟⲣ, eiero -
ⲉⲓⲉⲣⲟ, iaro - ⲓⲁⲣⲟ, iero - ⲓⲉⲣⲟ, iera -
ⲓⲉⲣⲁ, ior - ⲓⲟⲣ în coptă;
֎
pia hunuubi în comanșă;
֎
pó în umotína, pɔɔ în kabiyé;
֎
potámi – ποτάμι în greacă, potamós – ποταμός în
greacă antică;
֎
psəχʷo – псыхъо în adige și în kabardiană, psy - псы
în kabardino-cercheză;
֎
pulangi în maguindanao;
֎
raka - рака în belarusă, réčka – ре́чка în rusă,
rěka - рѣка în slavă veche și în slavonică veche
bisericească, reka – река în rusă, bulgară, macedoneană,
sârbă și sârbo-croată, rěka – ⱃⱑⰽⰰ în glagolitică,
řeka în cehă, sorabă de jos și sorabă de sus, reka în croată,
polabă și slovenă, řė̂kă în slovinciană, reke – рэка
în țigănească slavă, ríčka – рі́чка în ucraineană,
rieka în slovacă, rijeka - ријека în sârbă și
sârbo-croată, rijeka în bosniacă și în croată, riká - ріка́
în rusină, rika – ріка în ucraineană, rzéka în cașubă,
rzeka în poloneză, rzyka în sileziană (în final toate din
proto-slavicul *rěka, „râu”, acesta din proto-balto-slavavicul
*raikāˀ, la rându-i din proto-indo-europeanul *h₃royH-keh₂,
din *h₃reyH-, prelungire a lui *h₃er-);
֎
râu în română, Rio în hunsrik, río în aragoneză, asturiană,
extremaduriană, galiciană și spaniolă, rio în ladino și în
portugheză, riu în catalană, mirandeză, occitană și papiamento,
riu, rivu în sardă;
֎
renirano în madagască;
River
(râu)
֎
reveer în limburgheză, Rewwer în germană de Pensilvania, ribièra
în occitană, ribu în sardă, river (din medievalele engleze
ryver, river, rivere, acestea din anglo-normandul rivere, împrumuitat
din vechiul francez riviere, acesta din vulgarul latin *rīpāria,
„mal de râu, litoral, râu”, derivat din latinescul rīpārius,
„al unui mal de râu”, la rându-i din latinescul rīpa, „mal
de râu”, moștenit din proto-indo-europeanul *h₁reyp-, „a
zgâria, rupe, tăia”, dublet al lui riviera și rivière; a
înlocuit vechiul englez ēa) în engleză și în scots, rivere în
novială, rivero în ido și în esperanto, riviè, wiviè în
antilleană creolă, rivier în afrikaans, frizonă, neerlandeză și
zeelandeză, riviera în interlingua, rivière (din medievalul
francez riviere, din vechiul francez riviere, din vulgarul latin
*rīpāria, „mal de râu, țărm de mare, râu” etc.) în
franceză, riviéthe în normandă, rivire în valonă, rivo în
italiană, rivu în corsicană, rivyè în creolă guadelupeză și
în haitiană creolă, rivyire în normandă, Riwa în plautdietsch
(dialect prusac), rıo, ro în zazaki;
֎
robar în kurdă;
֎
rəbâr – ربار
în
talysh;
֎
richer în bretonă;
֎
rīpāria în latină (vezi river în engleză);
֎
rirxe în lojbană;
֎
гӏор, ʻor în avară (achin cu hador - гьадор în andi,
„râu”);
֎
rud - رود
în
persană, rüd – рӯд în tadjică, rudxâne - رودخانه
în
persană;
֎
ruf în ladino;
֎
rwizi în shona;
֎
salog în bikol central și în waray;
֎
saritaḥ – सरितः
în
sanscrită;
֎
seé poóh, seépus în quiripi;
֎
sembuak în timugabai;
֎
sepoo în mohicană;
֎
ses `- сесь în ket;
֎
sibo în abenaki;
֎
sinavai în motu;
֎
sínd - سيند
în
paștună;
֎
sip în malécite-passamaquoddy, sipu în micmac și în unami,
sîpîy, sîpiy, sīpiy în cree;
֎
sông în vietnameză;
֎
srotas - स्रोतस्
în
sanscrită;
֎
stêr în bretonă;
֎
stó:lō în halkomelem;
֎
stream în engleză veche și în frízonă de vest, Strom în
germană, stroom în neerlandeză, Stroum în luxembourgheză, struum
în frizonă de nord (Föhr-Amrum);
֎
stúləkʷ în lushootseed;
֎
suba în higaonon, suba, sapa în tausug, suba, sapa' în cebuano,
suba' în aklanon;
֎
sude – ಸುದೆ
în
tulu;
֎
sug – суг în shor, suğ – суғ în hakasă;
֎
sungai în melanau central, iban, indoneziană, malai și
minangkabau, sunge în malai baba, sungi în bakung și în sebop,
sungi, grongung în bau bidayuh;
֎
šur – шур în udmurtă;
֎
suu – суу în karachay-balkară, kârgâză și altaică de sud,
agyn suu - агын суу în altaică de sud;
֎
tả în tày;
֎
ta-hël în car nicobarese;
֎
taksitai în tutelo;
֎
taykh – טייך
în
idiș;
֎
tɑ⁴² în cao lan;
Cuvântul „râu” în câteva limbi
֎
telo, telo linja în tokipona;
֎
tooh nílíní, tooh în navajo;
֎
tŭənlee – ទន្លេ
în
kmeră;
֎
uji în igbo;
֎
umfula în isiZulu și în zulu;
֎
umlambo în isiXhosa și în xhosa ;
֎
unun - унун în iukaghiră de sud;
֎
upa în sudoviană, upe în latgaliană și în letonă, upė în
lituaniană (din proto-balto-slavicul *apē-, din
proto-indo-europenele *h₂ep-, *h₂op-, „apă curgătoare, râu”);
֎
uruzi în kiniarruanda și în ruanda-rundi;
֎
uweyv – ᎤᏪᏴ în cherokee;
֎
v'ėjem – вʼэем în koriakă;
֎
va - ва în komi-permiacă;
֎
vacl - вацӀ în lezgină;
֎
vaitafe în samoană;
֎
vatn în islandeză;
֎
väylä în meänkieli;
֎
virta în finlandeză;
֎
vizzarmo, lazzarmo în lolopo;
֎
vlód în limburgheză;
֎
wah în khasi, wahangan, walungan în sundaneză, wahig în higaonon;
֎
wang, dong în drung, wangwang în tuwali ifugao și în vontoc de
est;
֎
wänz – ወንዝ
în
amharică;
֎
wara, hanwara în tok pisină;
֎
wassl în elfdaliană;
֎
webi în somaleză;
֎
winu în yamana;
֎
xij - хий în ingușetă;
֎
xmara în malteză (din sicilian ulciumara/sciumara,
„râu”);
֎
xwae - ᦶᦩ,
˙ʼo²xaa² – ᦷᦀᧉᦆᦱᧉ
în
lü;
֎
yaaee în iraqw;
֎
yahndawa în huron;
֎
yakã în mbyá guaraní:
֎
yeokanta în powhatan;
֎
ygarapê în tupi;
֎
yïlğa – йылға în bașchiră;
֎
yòo în zapotèque de la Sierra de Juárez;
֎
ysyry în guarani;
֎
yyp mop - Yi ꒊꃀ
în
sichuan;
֎
ziibi în odjibwa și în ottawa, θiːpi în shawnee;
֎
zsál în țigănească;
֎
ʔahqʰa în kashaya;
֎
χi – хи în cecenă;
֎
𐎐𐎅𐎗
în
ugaritică (din proto-semiticul *nahar-, „râu”);
֎
𒀀𒇉
în
sumeriană.
Râul
în viață și în lume
Moto:
„E chiar atât de retrograd/ Şi-atât de refractar la toate,/ Că
trece râul doar prin vad,/ Convins că peste pod nu poate.” (Unui
necunoscut, de Victor Dragotă, din Antologia epigramei româneşti,
2007)
Un
râu
este un flux
natural de
apă dulce
care curge pe uscat
sau în interiorul peșterilor
către un alt corp
de apă
la o altitudine
mai mică, cum ar fi un ocean,
un
lac
sau un alt râu. Un râu poate să dispară
înainte de a ajunge la sfârșitul cursului său dacă rămâne fără
apă sau curge numai în anumite anotimpuri.
Râurile
sunt reglementate de ciclul
apei,
despre
care (la
https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/05/jocuri-de-cuvinte-apa.html)
am
scris, procesele
prin care apa
se
mișcă în jurul Pământului. Apa intră mai întâi în râuri de
la unul sau mai nulte izvoare (infiltrații din acvifere
de
sub suprafața Pământului). prin
precipitații,
scurgerile
apei
pe pante,
topirea ghețarilor
sau
a
zăpezii
(vezi
despre ploaie (la
https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-ploaie-1)
etc.
Fluviul Mekong,
Laos
În
figură este fluviul Amazon din
America de Sud (cu
albastru
închis) și râurile care se varsă în el (cu
albastru
mediu). Verdele mai închis marchează bazinul
hidrografic
al râului
sau fluviului Amazon.
Râurile curg
prin albii naturale sau canalizate
și se contopesc în confluențe
pentru
a forma bazine
de drenaj,
zone în care apa de suprafață curge în cele din urmă către o
ieșire comună.
Fluviul
Amazon
Râurile
au un efect mare asupra peisajului din jurul lor. Ele
își
pot revărsa în mod regulat apele
peste
maluri
și
pot
inunda
zona
înconjurătoare, răspândind nutrienți în zona din
jur.
Bălțile
naturale în care se revărsa Dunărea au fost asanaste.
Aluviunile
purtate de râuri se
depun
în sedimente ce
modelează peisajul din jurul lor,
formând delte
și
insule
în
care curgerea încetinește. Râurile curg rar în linie dreaptă, în
schimb, „șerpuiesc”
în funcție de obstacolele reliefului.
Pozițiile
malurilor unui râu se pot schimba frecvent. Râurile își obțin
aluviunile din eroziune,
care „sculptează”
formele
de relief
în canioane
și văi.
Râurile
au susținut viața umană și animală timp de milenii, inclusiv
viața
primelor
civilizații
umane. Organismele care trăiesc în jurul sau într-un râu, cum ar
fi peștii,
plantele
acvatice
și
insectele,
au roluri diferite, inclusiv procesarea materiei
organice.
Râurile au produs resurse abundente pentru oameni, inclusiv hrană,
transport,
apă
potabilă
și recreere.
Oamenii,
doar
cei inteligenți și vrednici,
au modificat
albiile
râurilor
pentru a preveni inundațiile, a
iriga
culturile, a lucra cu roți
de apă
și a produce electricitate
din baraje
(https://webdidacticanova.blogspot.com/2025/01/jocuri-de-cuvinte-baraj.html).
Oamenii
asociază râurile cu viața
și fertilitatea
și au atașamente religioase, politice, sociale și mitologice
puternice față de ele. Râurile și ecosistemele
fluviale
sunt amenințate de poluarea
apei,
schimbările
climatice
și activitatea umană.
Construcția
de baraje, canale,
diguri
și alte structuri (vezi
https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-canal-1)
proiectate a eliminat habitate, a provocat dispariția
unor specii și a redus cantitatea de aluviuni care curge prin râuri.
Scăderea zăpezii din cauza schimbărilor climatice a dus la mai
puțină apă disponibilă pentru râuri în timpul verii.
Se
zice că reglementarea
poluării, eliminarea
barajelor
și tratarea
apelor uzate
au contribuit la îmbunătățirea calității apei și la
restabilirea habitatelor râurilor. Dar
cine s-ar încumeta
să distrugă marile baraje hidroenergetice când stăm prost cu
energia electrică?
Ca
să nu lungim vorba, puteți studia
în internet prin clic o listă
a râurilor
lumii,
conflictul
apelor,
parametrii
calității apelor,
potamologia
(din greceștile antice ποταμός - râu, λόγος –
știință, studiul râurilor, o ramură a
hidrologiei),
limnologia,
poduri
peste ape
(cu a căror mentenabilitate stăm prost), traversarea
apelor cu feribotul,
traversarea
prin vad,
tunele
sau pasaje subterane,
transportul
cu baraje,
transportul
pe râuri
etc.
Am
vizitat multe fluvii
și râuri, precum: Volga (cu
ocazia
lansărilor de rachete în Baikonur),
Elba,
pe
care am și mers cu vaporul de la Hamburg la
Insula Helgoland și
pe sub care am trecut,
Main (la
Frankfurt am Main), Modau
(la
Darmstadt),
Rinul (Rhine)
la
Frankfurt,
cel mai lung fluviu din Germania, Spree
(la
Berlin),
Tamisa
(Thames,
la Londra),
Sena
la Paris, Loara (Loire),
cel mai lung râu
din Franța (în
zona
de
antrenare
geniștilor militari).
Alte
fluvii și râuri din Europa vizitate sunt Dunărea (la izvoare, la
Viena, la Budapesta, la
Cazane),
Moscova (la Moscova), Neva
(la
Sankt Petersburg),
Akerselva (la
Oslo),
Söderström și
lacurile
(Stockholm),
Vltava (la
Praga),
Vistula
(la
Varșovia)
etc.
Cu maiorul Muller, la ieșirea de pe Elba
Am
vizitat și mari fluvii ale Asiei, precum Yangtze, cel mai lung
fluviu din China, Fluviul
Galben.
al doilea cel mai lung fluviu
din China și al treilea cel mai lung din Asia, Huangpu în
Șanghai
(pe care m-am plimbat), Taedong
River ce
trece prin
Pyongyang, al
doilea cel mai lung fluviu din Peninsula Coreea (am
vizitat în septembrie 1989 Barajul Mării de Vest)
etc.
În Șanghai, pe vapor
Să
revenim acasă, în 2025. Oare
unde o să ajungem, că guvernul
execută, din nou, ordinele Comisiei Europene, pregătindu-se
demolarea barajelor de pe râuri. Oare
executivul va
trece la desființarea
pe bandă rulantă a barajelor? Că
de, ministerul mediului
a modificat procedura de trecere în „conservare,
postutilizare sau abandonare”
a barajelor, ca răspuns la directivele europene, permițând mult
mai ușor demolarea acestora.
Este
vorba despre Directiva privind restaurarea naturii și Directiva
cadru privind apa, care au ca scop eliminarea barierelor existente în
râurile din UE și 25.000 km de râuri cu curgere liberă până în
2030, prin eliminarea barajelor din calea apelor curgătoare. Chiar
suntem nebuni?
În
afară de rolul hidroenergetic, barajele de pe râuri au un rol
extrem de important în prevenirea inundațiilor. Comisia Europeană
a stabilit însă că acestea trebuie demolate în numele
biodiversității, invocând imposibilitatea circulației apelor, a
sedimentelor, a peștilor și a altor organisme. Mai sunt mulți
pești în râurile poluate?
Peste
un milion de bariere artificiale (baraje, deversoare și stăvilare)
sunt construite pe râurile Europei, iar noile norme au ca scop
eliminarea multora dintre barierele existente în râurile din UE,
pentru a asigura o mai mare continuitate a rețelelor fluviale, se
arată în Directiva privind restaurarea naturii.
Obiectivul
este ca 25.000 km de râuri să aibă curgere liberă până în
2030. „Întrucât datele privind barierele fluviale sunt încă
insuficiente, unul dintre obiectivele noilor norme este de a „elabora
un inventar al barierelor prezente în întreaga UE”. Eforturile de
eliminare se vor concentra pe barierele învechite și ieșite din
uz”, susținea, inițial, Comisia Europeană.
Statelor
membre li s-a solicitat să raporteze cu privire la progresele
înregistrate în punerea în aplicare a măsurilor-cheie luate
pentru a reduce presiunile, cum ar fi eliminarea obstacolelor din
calea râurilor. Directiva cadru privind apa le impune statelor
membre să asigure controale ale condițiilor hidromorfologice ale
corpurilor de apă, care pot lua forma unei cerințe de autorizare
sau înregistrare prealabilă.
Na-ți-o
frântă că ți-am dres-o, potrivit Comisiei Europene, au fost
raportate măsuri pentru îmbunătățirea continuității
longitudinale a apelor de suprafață din 20 de state membre, care au
susținut că sursele principalelor presiuni asociate cu aceste
măsuri sunt barajele, barierele și ecluzele. Șapte state membre,
printre care și România, au transmis că vor înregistra progrese
în ceea ce privește stabilirea continuității longitudinale pe
baza măsurilor planificate a fi puse în aplicare.
Așa
că ne pregătim vârtos pentru demolări pe bandă rulantă? În
actul normativ inițial al ministerului mediului, declanşarea
operaţiunilor de abandonare a barajelor putea avea loc doar ca
urmare a solicitării deţinătorilor barajelor, atunci când aceştia
constatau că nu se pot îndeplini exigenţele de performanţă
necesare conform legii, barajele respective prezentând un risc
asociat inacceptabil, ca urmare a dispoziţiei organelor de control,
în urma unor expertize efectuate care arată ca barajele prezintă
un risc asociat inacceptabil, constituind un real pericol pentru
populaţie şi mediu, precum și în urma unor accidente, atunci când
concluziile expertizei specifică expres abandonarea datorită
costului foarte ridicat al refacerilor necesare, precum şi
neîndeplinirii exigenţelor de performanţă şi a criteriilor de
siguranţă.
Noua
procedură elaborată de ministerul mediului, pe banii noștri,
prevede că se poate propune abandonarea barajelor în mai multe
situaţii. Astfel, desființarea barajelor se poate face ca urmare a
solicitării deţinătorului cu orice titlu al barajului, atunci când
acesta este singurul beneficiar al folosinţelor asigurate, ca urmare
a solicitării deţinătorului cu orice titlu şi cu acceptul
beneficiarilor folosinţelor, alţii decât deţinătorul, inclusiv a
reprezentanţilor comunităţilor protejate la inundaţii de
amenajarea hidrotehnică realizată de baraj, dar și ca urmare a
solicitării deţinătorului cu orice titlu, în cazul unor soluţii
de modernizare a amenajării hidrotehnice. Ați auzit cumva de vreun
referendum local?
Na,
că se dă undă verde pentru atacul ONG-urilorl, care au mai obținut
oprirea construcției unor baraje pentru hidrocentrale realizate 80
%. Potrivit proiectului de ordin al ministerului mediului, barajul
poate fi desființat și la solicitarea deţinătorului cu orice
titlu, în cazul unor proiecte de postutilizare sau prin dispoziţia
autorităţilor competente, în urma unor expertize efectuate conform
legislaţiei siguranţei barajelor sau al sistemului calităţii în
construcţii, realizate de experţi certificaţi, din care rezultă
că nu se pot îndeplini exigenţele de performanţă necesare
conform legislaţiei în vigoare, barajul respectiv reprezentând un
factor de risc inacceptabil pentru populaţie, obiectivele
socio-economice, mediu sau proprietate.
Abandonarea
barajelor mai poate fi decisă și prin hotărâri judecătoreşti
definitive, atunci când se constată nerespectarea cadrului legal
din domeniul sistemului calităţii în construcţii, al siguranţei
barajelor, al gospodăririi apelor sau al protecţiei mediului,
lăsând cale liberă ONG-urilor pentru a solicita desființarea
acestora în instanță.
Am
scris multe și mărunte despre minunata apă
(https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/05/jocuri-de-cuvinte-apa.html),
jucându-mă cu cuvintele. Scriam
în
revista Luceafărul, în „Jocuri
de cuvinte! Imprumutate sau ale noastre, tradiționale?”
despre
toponimele vlahe din Cehia, Slovacia și Polonia.
Slovacii
au dat numele de vlah, Vlachovo,
unei
localități căreia ungurii îi ziceau Oláhpatak,
(în
germană Lambsdorf,
acum în districtul Rožňava,
Slovacia).
Și știți ce înseamnă în română Oláhpatak?
„Pârâul valah(ului)”! Iar Lambsdorf înseamnă „Satul
Mieilor”. Cuvântul „Vlachovo”
traduceți-l cum vreți, că eu îi zic „Al Vlahului”!
Când
or fi viețuit pe acolo ciobanii valahi? Așa că ne puneți la
îndoială continuitatea? Am mai scris noi că și în Polonia, care
a fost vecina României, sunt destule toponime românești! Citiți
„Călătorii geodezice, Polonia – 1986, 1988, 1990, toponimia
poloneză” și nu mai fiți cârcotași.
Adică
la granița de sud-est a Poloniei (la est de Poprad), ca rezultat al
migrației numelor pastorale care au fost bogate în elemente valahe,
există sufixul –apa, fiți mândri fii de ciobani, în
hidronime precum Grapa. Dar mai există și Strunz
de la strungă (pârâu ce trece printr-o stână).
Scriam
eu că prietena (pe X, fost tweeter) Anna Oczko, de la Universitatea Jagelonă din
Cracovia, găsește numeroase urme ale trecerii păstorilor vlahi în
cadrul transhumanței, studiind doar zona Podtatrza. Autoarea crede
că migrația vlahilor spre nord ar fi început în secolul al
XIII-lea. Găsește numele Rzepiedź al unui sat din districtul
Sanok, prin care trece pârâul Rzepedka (de la cuvântul românesc
„repede”, așa cum avem noi Bistrița de la slavi! Și polonezii
se trag din slavii polabi!).
Râul
în expresii
Motto:
„La pol gheaţa se topeşte,/ Faţa lunii se zbârceşte,/ Râurile
ies din matcă/ ... Iar salariul se contractă!” (Efectul
schimbării climei, de Gabriela Genţiana Groza, 2010)
La
plural „râuri” înseamnă o cusătură în linii șerpuitoare,
făcută cu arnici sau cu mătase la mânecile și la pieptul iilor,
descriși și de Camil Petrescu („Avea o cămașă albă ca
zăpada, de inișor, cu râuri de mătase albăstrie și
bete cu mărgele.”).
Expresia
prin repetiție „râuri-râuri” înseamnă în număr foarte
mare, fără sfârșit, chiar și „potop”. A fost folosită
magistral ca metaforă de către marele nostru poet național,
Eminescu („[Neamurile] se mișcară râuri-râuri,
Ori din codri răscolite, ori stârnite din
pustiuri.”).
De
„apele fluviului social” ce ziceți? În ce „ape” ne scăldăm?
Ați văzut că Biden l-a decorat în ultima lună de mandat pe
șogorul „cețos” Soroș, cel căruia îi este interzis să intre
în patria natală, Ungaria. La noi, în schimb este reactivată
„rețeaua” soroșistă! Înțelegând că valul „marin” al
conservatorismului mătură tot în cale, ca o „inundație”, iar
etichete precum „extremism” sau „ultranaționalist” nu mai
sperie pe nimeni, dimpotrivă, „rețeaua” soroșistă din România
a fost reactivată pentru a se „revărsa” decisiv – sau a se
apăra, tot ce se poate – în fața acestui „tsunami” care pare
că a cuprins toată lumea. Și pe Nicușor Dan!
Amenințarea
României în momentul de față nu era rămânerea lui Klaus
Iohannis la Palatul Cotroceni, cât strategia pe care globaliștii
din ONG-urile lui George Soroș o pun la cale și scopul dezvăluit –
acapararea puterii totale prin excluderea dreptului „picăturilor”
de români de a vota și a forma „pârâu cu pârâu” și apoi un
„fluviu”! Asta deoarece „pâraiele mici fac fluviile mari”!
Ce
încearcă în aceste zile „apa stătută” soroșistă reactivată
nu are legătură cu a pune presiune pe justiție (CCR, vizitată și
de ambasadorul francez) sau politicieni, mișcări obișnuite pentru
aceste organizații care au ajuns, de-a lungul anilor, să își dea
mai multă importanță decât au. Se urmărește trecerea la nivelul
următor al „apei” prin dezvăluirea adevăratului țel urmărit:
președintele țării să fie numit de „ei”, câțiva, nu de
„noi”, „picături”!, cei mulți. Bolojan numește consilier pe Cioloș! Dacian! Îl primește la Cotroceni pe Nicușor Dan! La cererea acestuia! Crin, ce părere ai?
În
rândurile adepților globalismului „oceanic” neomarxist promovat
de Soros Foundations, „balta” Alina Mungiu Pippidi e „level
33”, iar vorbele sale sunt ascultate și urmate întocmai. După
câțiva ani de „transă” sau „băltire”, „scurgerea”
evenimentelor socio-politice derulate i-au impus o nouă ieșire la
„confluență”.
Recunoscută
pentru tot felul de poziții „băltoase” controversate adoptate
de-a lungul timpului pe marginea unor subiecte sensibile, Pippidi a
păstrat linia care a consacrat-o. A anulat CCR „fluxul”
alegerilor prezidențiale? Foarte bine, pentru că „picurile” din
poporul român oricum sunt proaste și nu merită să mai aibă
dreptul de a se „scurge” la vot! Pe scurt, cam asta vrea și o
exprimă deschis acest canar din colivia soroșistă, „pârâu”
din bazinul soroșist.
Când
aveam președinte-jucător (și cu „gura de vărsare” la
securitate, dar asta e o altă discuție, nu pe placul acestor
„robespieri” de mucava), nu le puțeau ONG-urile înțepate la
„conducta” cu bani publici și de la USAID. Azi, însă, cică
este imposibil ca un șef de stat, fie și golfist excursionist, să schimbe
lucrurile, să se implice pe chestiuni ce țin de „fluviul”
economiei naționale și „râul” bunăstării românilor.
„Președinții nu au administrații pe mână. Președinții nu se
ocupă cu energia, apa și cu hrana, pentru că nu au aceste
competențe constituționale în niciun fel. Pot să se ducă să
doarmă în clădirea Guvernului, nu va servi la nimic decât că se
va introduce o nouă persoană care să facă curățenie la Guvern.
Nimic altceva nu se va întâmpla”, spune „băltita” Pippidi,
garantând că ea știe mai bine și așa va fi.
Sesizați
ideea care se inoculează „precipitat” în discursul public? Un
președinte este doar un „pârâu” accesoriu din „bazinul”
corporațiilor și nimic mai mult, nu are putere, nu are pârghiile
legale ca să intervină, nu face altceva decât să taie frunze la
câini prin curtea Palatului Cotroceni când nu e în excursii, la Neptun sau la golf. Și, atunci, de ce să mai
ieșiți la vot, „în flux”, „picături” de români? Nu mai
bine renunțați la acest drept? Iar dacă nu renunțați voi, are
soluția „băltita” Mungiu Pippidi – „Alegerile prezidențiale
la români sunt doar circ, după care nu urmează și pâine, că
pâinea e la guvern, dar votanții așteaptă cozonac, nu alta. De ce
ne punem pe noi înșine în situația asta, odată la cinci ani,
perturbând mersul firesc al politicii? (…) În concluzie, cred că
prima modificare constituțională de luat în considerare cu un
impact serios și dovedit ar fi renunțarea la alegerea directă a
președintelui”.
Din
păcate, nu este un banc cu „revărsata” Alinuța, pârâul ce se
crede fluviu, ci chintesența gândirii rețelei „hidrografice”
soroșiste din România, care după ce, în anii ’90-2000, s-a
format profesional pe banii bătrânului filantrop dezinteresat de
profit „oceanic” trebuie acum să livreze, dacă nu „uragane”,
măcar câteva „tornade” și câțiva „nori”.
De
ce? Pentru că așa „climă” ordonă Alexander, moștenitorul
imperiului-ocean și „un tânăr miliardar parvenit care își
etalează colecția de politicieni pe care o are în buzunar”, după
cum l-a caracterizat Matt Wolking, unul din marii strategi de la
Washington pe ambițiosul fiu al decoratului George Soroș. „Îi
deține pe politicieni și vrea ca lumea să știe cât de bine îl
tratează animalele sale de companie”, a completat Wolking.
Modelul
„fluvial” propus nu este nici măcar pomenit, în treacăt, în
SUA, acolo unde o asemenea idee scăpată în prime-time, la tv, ar
declanșa, foarte probabil, un război civil. Dacă americanii nu
concep să le fie luat dreptul constituțional de a alege, de ce ar
face-o românii? De ce se insistă ca România să fie deschizătoarea
unor „căi navigabile” atât de periculoase și care, după al
doilea război mondial au adus puterea absolută în mâinile
bolșevicilor, instaurând teroarea totalitarismului reprezentat de
„cețoșii” Ana Pauker&co?!
Cum
scriam, cea mai mare amenințare pentru România nu stă, neapărat,
în ce vedem la televizor, ci în „apele reziduale” ale
uneltirilor din spatele cortinei, de care nu aflăm decât prea
târziu ori, cazul de față, când se urmărește testarea
vigilenței „barajului” societății, „fluviului uman”.
ONG-urile,
„pâraie” din care s-a născut și „râul” USR, formațiunea
de tristă amintire pentru locuitorii Sectorului 1, printre altele,
au încercat să ia cu forța România în gheara progresistă, dar
minirevoluția pe trotinete pornită la 25 noiembrie cu „ghiozdănari”
și „gleznuțe” a sucombat sub greutatea mărețului ideal al
globalismului „oceanic”. Băieții cu fustițe și fetele cu
master în „tatoo & piercing” ce vor să trăiască în grup,
„ape reziduale”, s-au strâns în Piața Universității ca să
„inunde” votul românilor. Nemulțumiți de scorul scrutinului,
au jurat să treacă țara prin foc și sabie, doar că fumul de
țigară electronică nu s-a împrăștiat dincolo de
„barajul”-esplanadă de la „Inter”. Vor prin „inundații”!
Într-un
final, la o „confluență”, s-a reușit și „fluviul”
alegerilor prezidențiale au fost barat. Acum, că magistrații CCR
au acționat de capul lor ori la ordin, nu mai contează.
Întrebarea-cheie e alta – garantează cineva că mămăliga nu
explodează? Că nu urmează un „uragan”? Trump, Vince, Musk, ce
ziceți? Dar camionagiul ce-l invita pe Soros la Oradea și pe Nicușor la Cotroceni?
Uităm
de „apele învolburate” ale românilor și trecem la alte nații.
Englezii au river în engleză și în scots, stream, „pârâu”,
watercourse, „curs de apă”. Mai există abhainn în galică
scoțiană și în irlandeză, afon în galeză etc.
A river
River duck Anatinae)
Din
river au derivat: Crimea river (joc glumeț cu expresia cry me a
river, „varsă-mi un râu de lacrimi!”, datorită pronunției
sale similare, popularizat în
c. 2014, în timpul anexării Crimeei de către Rusia), cry someone a
river (fă-l să verse un râu de lacrimi), cross-river (peste râu),
downriver (în aval), from the river to the sea (de la râu la mare,
slogan politic care exprimă sprijinul pentru autodeterminarea
palestiniană, „de la Iordan la Marea Mediterană”),
river delta (delta râului, fluviului), lazy river (râu leneș, râu
lent, permițând oamenilor să călătorească întinși pe plute),
lost river (râu pierdut), midriver (mijlocul fluviului), multiriver
(cu multe râuri), over the river (peste râu), river duck (rață
de râu, Anatinae) etc.
Cei
mai bogați în cuvinte sunt francezii. Pentru fluviu ei au fleuve,
existent și în valonă. În Hexagon se mai folosește flume în
occitană (ca în portugheză) etc. Pentru râu există rivière în
franceză, riviéthe și rivyire în normandă, ribièra și riu în
occitană, richer în bretonă, rivire în valonă, rivu în
corsicană, dar și aiwe sau aiwë, „apă”, și mouze în valonă
sau stêr, „fluviu, râu”, în bretonă. Pentru pârâu există
rouisse, rouisseau.
Oprindu-ne
la fleuve, „fluviu”, prin el francezii denumesc: fluviul, râul
mare ce se varsă în ocean sau în mare; (la figurat) un flux
continuu și de neoprit de oameni, lucruri sau cuvinte; (în
mitologie, artă) un zeu al râului sau reprezentarea artistică
alegorică a unui râu ca un bărbat bătrân, cu barbă, culcat pe
stuf și ținând sau sprijinit de o urnă din care curge apa râului.
De
la fleuve vă amintiți de roman-fleuve, „roman-fluviu” (roman
în
mai
multe volume, primul la francezi fiind Jean-Christophe
de Romain Rolland).
De
la rivière. „râu”, au derivat: ablette de rivière (râu
sumbru), barbue de rivière (somn de râu), buffle des rivières
(bivol de râu), riverain (riveran), rivière de diamants (râu de
diamante), rivière des amoureux, rivière des Amoureux (râu de
îndrăgostiți), rivière souterraine (râu subteran), riviéreux
(fluvial), rossignol des rivières (privighetoare de râu), sable de
rivière (nisip de râu), truite de rivière (păstrăv de râu) etc.
Barbue de rivière (somn de râu)
Au
apărut și proverbe sau zicale (phrases toutes faites), precum: il
ne trouverait pas de l’eau à la rivière (n-ar găsi apă în
râu); l’eau va toujours à la rivière (apa curge mereu spre râu);
les petits ruisseaux font les grandes rivières (pâraiele mici fac
fluviile mari) etc.
Rivière
de diamants (râu de diamante)
Germanii
au Fluss, „râu, fluviu”, Strom, „pârâu; râu mare, fluviu”.
În lumea germanică mai există Rewwer în germană de Pensilvania,
Riwa în plautdietsch (dialect prusac), Floss și Stroum în
luxembourgheză, Rio în hunsrik, reveer și vlód în limburgheză.
De
la Fluss au derivat: Abfluss (influență), Alpenvorlandfluss (râu
la poalele Alpilor), Datenfluss (flux de date), Durchfluss (debit),
Gedankenfluss (flux de gânduri), Gletscherfluss (râu glaciar),
Grenzfluss (râu/ fluviu limitrof, pe graniță), Nebenfluss
(afluent), Spielfluss (derularea jocului), Verkehrsfluss (flux de
trafic), Wasserfluss (curs de apă), Zufluss (aflux; afluent),
flussabwärts (în aval), flussaufwärts (în amonte), Flussbett
(albie), Flussgeist (pește de apă dulce), Flussschifffahrt
(navigație fluvială) etc.
Flussgeist
(pește de apă dulce)
Rușii
au reka
– река,
„râu fluviu”,
existent și în
bulgară, macedoneană, sârbă și sârbo-croată, réčka – речка
și sinonimul reciușka
– речушка,
„râuleț,
pârâu”. Pe acolo e și don
– дон, „râu”,
în osetă, de unde a
luat numele fluviul Don - Дон. Există
și rucei – ручей, „pârâu”.
Rečnoj
(recinoi)
rak - речной рак, „rac de râu”
Reka
– река exprimă râul sau fluviul,
dar ca metaforă și
abundența de lucruri, evenimente sau ființe (sleznaia peka -
слезная река, „râu de lacrimi”). Așadar,
din familia de cuvinte mai fac parte diminutivele réčka
– речка și
sinonimul reciușka – речушка,
„râuleț”,
substantivele
réčnik
– речник, „riveran”, reka-kanal – река-канал,
„râu canalizat”, adjectivul réčnoj
(recinoi)
– речной, „de râu”, combinații ca réčnoj
rak - речной рак, „rac de râu” etc.
Igor
din Irkuțk mă ajută cu zicalele (Фразеологизмы и
устойчивые сочетания): где реки текут
молоком и мёдом (unde râurile curg cu lapte și miere);
и хочется за реку́, да стоишь на берегу́
(vrei și să treci râul, dar și să rămâi pe mal, ești
nehotărât!), лежи на боку́ да гляди за реку́
(întinde-te pe o parte și privește peste râu); молевая
река (râu liniștit); молочные реки, кисельные
берега (râuri de lapte, maluri de jeleu) etc. Înțelesul îl
ghiciți!
Râul
în (c)arte
Motto:
„Când plin e râul
de gunoaie,/ Ce se revarsă în puhoaie,/ Acelaşi gând îmi dă
fiori:/ Va rezista «podul
de flori»?”
(Inundaţii la Prut,
de Ion Diviza, din Pledoarie pentru epigramă, 2007)
Scriitorii au folosit râurile în operele lor. La noi s-au
evidențiat Sadoveanu („Dăm
de o vână
liniștită de apă, care se desprinde din râu,
se abate îmbrățișând
un cot de luncă.”),
în
mod repetat de
Coșbuc („Cu
cofița pe-ndelete/ Vin neveste de la râu.”,
metaforic,
„Pe umeri
pletele-i curg râu,/
Mlădie ca un spic de grâu,/
Cu șorțul negru prins în brâu...”
sau „Iar la
ospăț! Un râu
de vin!”).
Heliade
arată metaforic
circuitul apei în
natură („Râul
adapă câmpul
ce rouă
smălțează;/ Răcoarea dă viață și stelile albesc.”).
Tot metaforic folosește cuvântul cuplul lingvistic ceho-român
Jarnik-Bîrseanu, la studiul folclorului transilvan („Mult,
măicuță, te-am rugat,/ Râu de lacrimi am vărsat”).
La
figurat folosește cuvântul și marele Eminescu („Din
sufletu-ți rece tu fă o grădină,/ Cu râuri de cânturi, cu flori
de lumină.”),
ca și Beldiceanu („Printre
râuri de lumină și ogoare de senin,/ Unde lacrimile seacă, unde
nu răsare chin.”).
Ca
metaforă este folosit cuvântul de Alecsandri („Zbor
caii lăsând
râuri
de foc în urma lor.”),
de Dumitriu („Ieși
în uliță și se cufundă și el în râul de trupuri.”)
și de Camil Petrescu („Pe
toate podurile, pe toate ulițele, râuri de bărbați, femei și
copii se îndreaptă spre locul de adunare.”).
Despre
proverbele cu apa ale diferitelor popoare nu mai amintim. Despre
muzica de
orice fel despre apă, găsiți dacă știți să căutați. Noi vă
recomandăm
Apa cu Loredana Groza (https://www.youtube.com/watch?v=R-PGMgy5nds)
sau
(https://www.youtube.com/watch?v=EijNGyZpcW8)
Dunărea Albastră, de Johann Strauss II și
Valurile Dunării (https://www.youtube.com/watch?v=g2UfwkUDAJE),
ca fundal sonor
al unei
imagini a
fluviului Dunărea.
Valurile
Dunării
este un vals
compus
de românul
Iosif
Ivanovici
(1845-1902)
și
publicat pentru prima oară în 1880.
Compoziția s-a bucurat de-a lungul timpului de un succes enorm,
începând cu prima audiție, la Expoziția
Universală
din
Paris,
din
1889.
Versurile inițiale ale piesei aparțin poetului
român
Carol
Scrob.
Mai
târziu, pentru interpretare s-au folosit texte modificate în parte
sau total.
Englezii
au river în
engleză și în scots, stream,
„pârâu”, watercourse,
„curs de apă”. Mai există abhainn
în galică scoțiană și în irlandeză, afon în galeză etc.
Rămânând la river, în
1908, Kenneth Grahame, în
Vântul în sălcii, scria:
„Pe malul
râului, el a pășit
ca un singur pășitor,
când era foarte mic, lângă un om care ține o vrajă legată
de povești palpitante; iar când, în cele din urmă, obosit, s-a
aşezat pe mal, în timp ce râul încă trăgea la el, o gălăgie
bolborosită cu cele mai bune poveşti din lume, trimise din inima
pământului pentru a fi spuse în sfârşit în marea nesăţioasă.”
(By
the side of the river
he trotted as one trots, when very small, by the side of a man who
holds one spell-bound by exciting stories; and when tired at last, he
sat on the bank, while the river
still
chattered on to him, a babbling procession of the best stories in the
world, sent from the heart of the earth to be told at last to the
insatiable sea. [1908
October, Kenneth
Grahame,
The
Wind in the Willows,
New York, N.Y.: Charles
.Scribner’s Sons,
OCLC]).

Boney
M. (https://www.youtube.com/watch?v=l3QxT-w3WMo)
, Sopot, 1979
Generația
mea știe ce înseamnă formația Boney M. (vedeți Boney
M. - Rivers of Babylon, la Sopot Festival, 1979).
Boney M. este
un grup vocal
euro-caribean
creat în
1976 (cu
doi ani
înainte
de
1978, când
eu studiam la Hamburg),
de
producătorul
german
de
discuri
Frank Farian, primul
compozitor al grupului.
V-ați
familiarizat cu „Râurile Babilonului”.
Cei
patru membri ai
grupului
inițial
erau
Liz Mitchell și
Marcia Barrett din
Jamaica, Maizie Williams din
Montserrat și
Bobby Farrell, artist de
performanță
din
Aruba. Grupul
format
în
1976 și-a
câștigat
popularitatea
în
„era
disco”
de
după anul
1980.
În
timp membrii formației s-au schimbat (vezi
https://www.youtube.com/watch?v=ZSN2j__PLVA
pentru
„era disco de
aur”
a anilor 1970-2000, „Golden Eurodisco”).
Cei
mai bogați în cuvinte sunt francezii. Pentru fluviu ei au fleuve,
existent și în valonă. În Hexagon se mai folosește flume în
occitană (ca în portugheză) etc. Pentru râu există rivière în
franceză, riviéthe și rivyire în normandă, ribièra și riu în
occitană, richer în bretonă, rivire în valonă, rivu în
corsicană, dar și aiwe sau aiwë, „apă”, și mouze în valonă
sau stêr, „fluviu, râu”, în bretonă.
Reținând
fleuve, François-René de Chateaubriand, în
Atala sau Iubirile a doi sălbatici în deșert, scria:
„Patru
mari râuri, având izvoarele în aceiași munți, au împărțit
aceste regiuni imense: râul Saint-Laurent care se pierde la est în
golful cu acelaș nune,
Rivière de l'Ouest care își duce apele către mări necunoscute,
Râul Bourbon care curge de la sud la nord în Golful Hudson și
Meshachébé care cade de la nord la sud în Golful Mexic.”
(Quatre
grands fleuves,
ayant leurs sources dans les mêmes montagnes, divisaient ces régions
immenses : le fleuve
Saint-Laurent qui se perd à l’est dans le golfe de son nom, la
rivière de l’Ouest qui porte ses eaux à des mers inconnues, le
fleuve
Bourbon qui se précipite du midi au nord dans la baie d’Hudson, et
le Meschacebé qui tombe du nord au midi dans le golfe du Mexique.
[François-René
de Chateaubriand,
Atala,
ou Les Amours de deux sauvages dans le désert]).
Privind
rivière,
„râu”,
Louis-Charles François Petit-Radel, în
Notă
istorică comparativă privind apeductele anticilor și deturnarea
râului Ourcq, scria:
„Deturnarea
râului Ourcq, dispusă de Guvern, promite capitalei noastre multe
avantaje despre care nu ne putem face o idee corectă decât prin
folosire.”
(La
dérivation de la rivière
de l’Ourcq , ordonnée par le Gouvernement , promet à notre
capitale des avantages multipliés dont on ne peut se faire une juste
idée que par l’usage. [Louis-Charles
François Petit-Radel, Notice
historique comparée sur les aqueducs des anciens et la dérivation
de la rivière d’Ourcq,
Paris : chez Langlois, an XI, page 1]).
Armoires avec une rivière (stemă cu un râu, sens heraldic)
Germanii
au Fluss, „râu, fluviu”, Strom „pârâu; râu mare, fluviu”.
În lumea germanică mai există Rewwer în germană de Pensilvania,
Riwa în germană plautdietsch (dialect prusac), Floss și Stroum
în luxembourgheză, Rio în hunsrik, reveer și vlód în
limburgheză.
Ein Fluss
Oprindcu-ne
la Fluss, Michael Obert, în
Magia ploii în
2010, scria:
„„Râul este plin de mistere, pericole și puteri, iar toate
popoarele râurilor
de pe pământ sunt conectate spiritual cu lumea interioară a râului
lor prin astfel de legende”. (Der
Fluss
ist
voller Geheimnisse, Gefahren und Mächte, und alle Flussvölker der
Erde sind über solche Legenden spirituell mit der Inneren Welt ihres
Stroms verbunden. [Michael
Obert: Regenzauber.
Auf dem Niger ins Innere Afrikas. 5. Auflage. Malik National
Geographic, München 2010, ISBN
978-3-89405-249-2,
Seite 156 f.]).
Rușii
au reka – река,
„râu fluviu”,
existent și în
bulgară, macedoneană, sârbă și sârbo-croată, réčka – речка
și sinonimul reciușka
– речушка,
„râuleț,
pârâu”. Pe acolo e și don
– дон, „râu”,
în osetă, de unde a
luat numele fluviul Don - Дон.
A.
S. Pușkin, în
Călărețul de bronz, scria: „<..>
S-a așezat // Și cu ochi întristați // S-a uitat la dezastrul cel
rău. // Mlaștinele stăteau ca niște lacuri, // Și în ele, ca
niște râuri largi, // străzile curgeau. <..>”
(Он
сел // И в думе скорбными оча́ми // На злое
бедствие глядел. // Стояли стогны озера́ми,
// И в них широкими река́ми
// Вливались улицы. <..>
[А.
С. Пушкин,
«Медный всадник»]).
Revenind
la folclorul nostru, mai puteți viziona și asculta pe Pindu cu
„Dunărea
mea”,
pe
Tița
Tudose
cu
„Argeșule,
râu de munte”,
pe
Steliana
Sima cu
„Oltule,
pe malul tău”,
pe
Filofteia
Lăcătușu cu
„Jiule,
pe malul tău”,
pe
Polina Manoilă cu acelaș râu,
„Jiule,
pe malul tău”.
Surprize
aveți și cu „Prutule,
apă căruntă”,
mai
mari cu „Prutule,
coboară-ți malul”
și cu
„Sus
pe malul Nistrului”
(Plăieșii), încheind pașnic cu „Bistriță,
apă zglobie”
(Maria
Lătărețu).
Pentru
alte râuri și fluvii căutați!
Râul
în onomastică
Motto:
„Românu-acesta dezinvolt,/ Ce-a strâns istoria la piept,/ E frate
bun cu râul Olt;/ Dar mai ales cu malul drept.” (Reper oltenesc,
de Constantin Păun, din Cu ochii-n patru, 1991)
Râul
nu putea lipsi din onomastică. „Râul-Doamnei
este
un
afluent
de-a stânga Argeșului, udă județul Muscel; este
și plasă
în jud. Muscel”,
unde
a fost pretor și fratele bunicului, Gheorghe Hera Nițu (sursa:
Șăineanu,
ed. VI (1929).
„Râul-Vadului,
afluent
de-a dreapta Oltului, pe la fostul hotar; 2.
trecătoare numită obișnuit Câineni”.
Așa
e și Râul
Târgului, ce
trece pe la mine prin comună, cu apă foarte curată în copilăria
mea de după război, în
care mă scăldam și unde prindeam raci și pește „la răgălie”.
Își are izvorul în Munții Iezer-Păpușa, curge prin municipiul
Câmpulung Muscel
și se varsă în Râul Doamnei în apropiere de Colibași. Râul
Târgului se formează din două brațe, Cuca și Bătrâna.
Pe
Râul Târgului a fost construit Barajul Râușor. Are înălțimea
de 118 m, lungimea de 386 m și lățimea coronamentului de 10 m.
Lacul de acumulare Râușor are un volum de 68 milioane m³. Sunt
mai multe localități din țară numite Râușor. Râureni este o
localitate componentă a municipiului Râmnicu Vâlcea.
Râul
Târgului
Râurenii
vă salută!
Englezii
au
river în în
engleză și în scots, stream,
„pârâu”, watercourse,
„curs de apă”. Mai există
abhainn în galică scoțiană și în irlandeză, afon în galeză
etc.
River
vă salută!
De
la river, „râu”, a apărut prenumele River, pentru ambele sexe,
poate întâi ca poreclă. River a devenit nume de familie. La
https://www.houseofnames.com/river-family-crest
este un raport al unei baze de date geografice denografice ca
răspuns la interogarea asupra existenței numelui de familie River.
River
s-a extins și la nume de locuri din Anglia și din lume, așa
numindu-se: un sat suburban și o parohie civilă în districtul
Dover, Kent, Anglia (ref. grilă OS TR2943); un cătun din parohia
Tillington, districtul Chichester, West Sussex, Anglia (ref. grilă
OS SU9322); o localitate din comitatul Red Lake, Minnesota, Statele
Unite ale Americii.
Rămânând
la River, acesta intră în multe toponime, precum: Apple River, Arm
River, Bear River, Blue River, Crystal River, Deep River, Detroit
River, Eagle River, Elk River, Fall River, French River, Fryingpan
River, Garden River, Gila River, Green River, Gunnison River, Hay
River, Hood Rive, Hutt River, Indian River, Kansas River, Klip River,
Lesser Slave River, Little Colorado River, Long River, Mad River,
Maurice River, Middle River, Mississippi
River, Mooi River, Moose River, Mora River,
Northern Rivers, Riverdale, River Don etc. Căutați
cu un metacăutător!
Cei
mai bogați în cuvinte sunt francezii. Pentru fluviu ei au fleuve,
existent și în valonă. În Hexagon se mai folosește flume în
occitană (ca în portugheză) etc. Pentru râu există rivière în
franceză, riviéthe și rivyire în normandă, ribièra și riu în
occitană, richer în bretonă, rivire în valonă, rivu în
corsicană, dar și aiwe sau aiwë, „apă”, și mouze în valonă
sau stêr, „fluviu, râu”, în bretonă.
Francezii
scriu oe hărți fără a adăuga cuvântul fleuve, „fluviu”, de
exemplu pentru fleuve Bleu (fluviul Albastru, Yang-tsé-kiang),
fleuve Jaune (fluviul Galben, 黃河,
Huáng Hé, lcompus din 黃,
huáng, „galben”, și 河,
hé, „fluviu”), fleuve Rouge (fluviul Roșu, 紅河).
Francezii numesc poetic Irakul pays des deux fleuves, „țara celor
două fluvii (Tigru și Eufrat)”, calc (copie) după o expresie
arabă.
Și
din fleuve
a apărut numele de familie Fleuve. La
https://venere.it/fr/la-signification-et-lhistoire-du-nom-de-famille-fleuve/ este un raport al unei baze de date geografice demografice după interogarea asupra
existenței numelui de familie Fleuve (apariție, semnificație,
distribuție geografică etc.).
Fleuve
(Fluviu)
vă
salută!
De
la rivière
a
apărut numele de familie Rivière.
La https://www.nomorigine.com/origine-du-nom-de-famille/riviere/
este un raport al unei baze de date geografice demografice după
interogarea asupra existenței numelui de familie
Rivière
sau
Riviere.
Rivière
sau
Riviere
(Râu)
vă
salută!
Rivière
a
devenit și toponim, de
fapt oiconim, nume de localitate,
așa numindu-se: o comună
franceză,
situată
în
departemententul
l’Indre-et-Loire; o
comună
franceză,
situată
în
departementul
Pas-de-Calais; un
sat al comunei
Profondeville din
Belgia.
Rivièrois,
Rivièroise se
numesc locuitorii
comunei
Larivière-Arnoncourt din
departamentul
Haute-Marne, ai
comunei Rivière
din
departementul
l’Indre-et-Loire, ai
comunei Rivière
din
departementul
Pas-de-Calais, ai
comunei Rivière-les-Fosses
din
départementul
Haute-Marne, ai
cumunei
Rivière-sur-Tarn din
departementul
Aveyron, ai
comunei
Rivières din
departementul
Gard, ai
comunei
Saint-Joseph-de-Rivière din
departementul
Isère.
Germanii
au Fluss, „râu, fluviu”, Strom „pârâu; râu mare, fluviu”.
În lumea germanică mai există Rewwer în germană de Pensilvania,
Riwa în plautdietsch (dialect prusac), Floss și Stroum în
luxembourgheză, Rio în hunsrik, reveer și vlód în limburgheză.
Despre
Strom puteți consulta: „Strom”
în Deutsches
Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm,
16 vols., Leipzig 1854–1961; „Strom”
în Digitales
Wörterbuch der deutschen Sprache; „Strom”
în
Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon;
„Strom”
în Duden
online;
„Strom”
în
German Wikipedia.
Veți
găsi nume de locuri, precum: Strom
(afluent
de
circa
25 km
lungime al râului
Ucker
sau
Uecker
din
Brandenburg),
Ortsteil von Bremen (districtul
Bremen); Strom
(Sude),
Nebenfluss der Sude (afluent
al lui Sude); Strom,
Abschnitt des Peenestroms (secţiune
a lui Peenestrom),
vezi
Peenestrom,
un
golfuleț
al
Mării
Baltice
din
Mecklenburg-Pomerania
Inferioară,
Germania, care separă insula Usedom
de
continent; Der
Strom,
Abschnitt des Gehlbachs (secțiune
a lui Gehlsbach),
vezi
Gehlsbach
(Fluss
„râu”)
etc.
Peenestrom
lângă Wolgast
Plecând
de la Fluss „râu”, căutători cum sunteți, veți găsi
Amurfluss (Râul Amur), Dnepr-Fluss, Dneprfluss, Dnjepr-Fluss sau
Dnjeprfluss (Râul Nipru), Kongo-Fluss sau Kongofluss (Râul Congo),
Memelfluss (Râul Memel), Senegalfluss (Râul Senegal) etc.
Fluss
vă salută!
Cum
repetiția e mama învățăturii, rușii
au reka – река,
„râu fluviu”,
existent și în
bulgară, macedoneană, sârbă și sârbo-croată, réčka (recika)
– речка și
sinonimul rečușka
(reciușka)
– речушка,
„râuleț,
pârâu”. Pe acolo e și don
– дон, „râu”,
în osetă, de unde a
luat numele fluviul Don - Дон.
Reka – Река (Râu) vă salută
Și
rușii folosesc Жёлтая река, „Fluviul Galben”, Западный
берег реки Иордан (Malul de vest al râului Iordan)
etc. Toți știți de Don, în rusă Дон, în ucraineană Din -
Дін, al cincilea fluviu ca lungime din Europa, care trece, vor
sau nu unii, prin regiunile rusești Tula, Lipetsk, Voronej,
Volgograd și Rostov, având lungimea de 1870 km și se varsă în
Marea Azov.
Era
cunoscut
în
Grecia
Antică cu numele Tánaïs - Τάναϊς
și
la
Roma
cu
numele
latin
Tanais, în
vechea slavă de est ca
Donŭ - Донъ. Aici
s-au stabilit „cazacii de pe Don”, o etnie înființată de ruși.
Numele este moștenit din cuvântul don – дон în osetă, care
înseamnă „râu”.
Kasзак
(Cazacu)
vă salută!
Fiindcă
veni vorba de cazacii de pe Don, denumirea cazac are o etimologie
interesantă. Cossack, „cazac”,
apare în Anglia la circa 1600, „furat”
din medievalul francez cosaque, din polonezul
Kozak, acesta,
zic
ei că
din ucraineaneanul kozák – коза́к, pe
când Ucraina nu exista,
derivat
din
ruseștile
kazák
- каза́к sau kozák - коза́к (ortografia mai veche),
derivate
din қазақ (qazaq), „împrumutat”
(gratis) din
vechiul
cuvânt
turcic
*qazğaq
- 𐰴𐰔𐰍𐰸,
„profitor”, acesta
din
qazğanmaq
- 𐰴𐰔𐰍𐰣𐰢𐰴,
„a dobândi”. Englezii
au și dublura
kazah. În
cazacii de pe Don, castă militară, au intrat reprezentanții multor
etnii, inclusiv români!
Avem
și noi cuvântul cazac, „membru
al unei colectivități (etnice rusești) formate din oameni liberi”,
mai ales din foști țărani fugiți de pe moșiile stăpânilor
feudali ruși și poloni, care, în secolele al XV-lea și al
XVI-lea,
s-au așezat în regiunile de margine (u
kraju - y краю)
ale statelor rus și polono-lituanian, recunoscute sub Ivan cel
Groaznic (1570), având obligația, în schimbul unor privilegii, să
apere țara împotriva invaziilor,
pe când Ucraina nu exista, unde au format unități militare
autonome. În Rusia, începând din secolul al
XVIII-lea,
cazacul era un „soldat
dintr-o unitate de cavalerie recrutată de obicei dintre cazaci”.
Noi am împrumutat cuvântul din
rusescul kazák
- каза́к. Jocuri
de cuvinte!
Nipru
Altă
problemă e cu Nipru, Dnjepr – Днепр în rusă, Dnipro –
Дніпро în ucraineană, Dnjapro – Дняпро în
belarusă.
Ca lungime este al treilea fluviu din Europa, 2.145
km, după
Volga
și
Dunăre.
Apele sale îngheață iarna și primăvara. Niprul izvorăște din
podișul
Valdai,
la circa 200 km la vest de Moscova,
și se varsă în Marea
Neagră.
Trece
prin trei țări, Rusia,
Belarus
și
Ucraina.
În
antichitate fluviul făcea parte din ruta comercială Drumul
Chihlimbarului. În timpurile
Ruinei
(1657-1687)
zona
a fost disputată între Uniunea
polono-lituaniană
și
Rusia,
împărțind actuala
Ucraină
în două zone: de
pe malul drept
și
de
pe malul stâng.
În perioada
sovietică
fluviul
era renumit pentru marile sale baraje
hidroelectrice
și lacuri de acumulare:
Lacul
Kiev,
Lacul
Kaniv,
Lacul
Kremenciuk,
Lacul
Kahovka
ș.a.
Dezastrul
de la Cernobîl
din
1986 a avut loc pe Prîpeat,
imediat deasupra confluenței afluentului respectiv cu Nipru. Niprul
este o cale
navigabilă
importantă
pentru economia Ucrainei și este conectat prin Canalul
Nipru–Bug
de
alte căi navigabile din Europa. Prin Canalul
Crimeii de Nord
este
o sursă importantă de apă pentru peninsula Crimeea.
Panorama
fostului
baraj al
Lacului
Kahovka
Lacul
de acumulare Kahovka (regiuna Herson)
Ne
interesează lacul de acumulare Kahovka (Каховське
водосховище - Kahovske vodoshovîșce în ucraineană),
construit în 1955-1958, cu o suprafață totală de 2.155 km2,
în regiunile Herson,
Zaporijjea
și Dnipropetrovsk
din Ucraina. Are 240 km lungime și până la 23 km lățime.
Adâncimea variază de la 3 la 26 m și este în medie de 8,4 m.
Volumul total de apă este de 18,2 km³.
Pe
6 iunie 2023, în jurul orei 2:50, ocupanții ruși sau
ucrainenii
au aruncat în aer hidrocentrala Kahovka, distrugându-se
barajul Kahovka
ca urmare a exploziei.
Din cauza scurgerii
necontrolate a
marelui volum de
apă, au avut loc inundații ale așezărilor din aval. După ce apa
se scurge,
lacul
de acumulare
va înceta să existe până când va fi reconstruit noul baraj și
va
avea loc umplerea
cu apă.
Asta
ca să vedem ce ne paște în
război
(vezi
https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/03/jocuri-de-cuvinte-razboiul-ucraina.html),
acum
cvu
cu războiul Rusia – Ucraina. Câți
pronunță cuvântul pace? Doar
Trump!
Amatori
sau nu de apă de orice fel, de râuri,
fluvii sau pâraie, să fiți iubiți,
că ntrebuiți, cuiva, cumva, undeva sau
oriunde! Că
„Dunăre dacă n-aveam,/ Oltul Dunăre-l făceam”, zice
Tudor G. (https://www.youtube.com/watch?v=59Sdn58A2CY).
Dar poate mai bine vreți și o petrecere, (https://www.youtube.com/watch?v=X0QF2YcJAj0),
chiar și cu taraf!
Pe malul unui râu! Să
vină și
Furdui Iancu cu
o fată căreia „pe
umeri pletele-i curg râu”! Serviți
și adresa (https://www.youtube.com/watch?v=fCF-hbPF0H4).
Fișierul în format pdf: Jocuri de cuvinte - râu.pdf
Constantin
Nițu
1)
„Amintirile noastre sunt singurul paradis din care nu putem fi
izgoniți." (Jean Paul Richte);
2)
„Dacă-ți ștergi amintirile, e lege praful se alege!...”
(Ananie Gagniuc)
http://webdidacticanova.blogspot.ro/